< תהילים 102 >

תפלה לעני כי-יעטף-- ולפני יהוה ישפך שיחו ב יהוה שמעה תפלתי ושועתי אליך תבוא 1
Rabbiyow, baryootankayga maqal, Qayladayduna ha ku soo gaadho.
אל-תסתר פניך ממני-- ביום צר-לי הטה-אלי אזנך ביום אקרא מהר ענני 2
Wejigaaga ha iga qarin maalinta aan dhibaataysnahay, Dhegta ii dhig, Oo maalinta aan ku baryo, dhaqso iigu soo jawaab.
כי-כלו בעשן ימי ועצמותי כמוקד נחרו 3
Waayo, maalmahaygu waxay u dhammaadaan sida qiiq oo kale, Oo lafahayguna waxay u gubtaan sida qori ololaya oo kale.
הוכה-כעשב ויבש לבי כי-שכחתי מאכל לחמי 4
Wadnahayga wax baa lagu dhuftay, sida caws oo kalena wuu engegay, Waayo, waan iska illoobaa inaan kibistayda cuno.
מקול אנחתי-- דבקה עצמי לבשרי 5
Codkii taahiddayda daraaddiis Ayaa lafahaygu jidhkayga ku dhegaan.
דמיתי לקאת מדבר הייתי ככוס חרבות 6
Anigu waxaan la mid ahay haad cantalyaa ah oo cidlada joogta, Oo waxaan la mid noqday haad guumays ah oo lamadegaanka dhex joogta.
שקדתי ואהיה-- כצפור בודד על-גג 7
Waan soo jeedaa, oo waxaan noqday Sidii shimbir yar oo keligeed guri dhaladiis saaran.
כל-היום חרפוני אויבי מהוללי בי נשבעו 8
Maalinta oo dhan cadaawayaashaydu way i caayaan, Oo kuwa ii cadhaysanuna magacaygay ku caytamaan.
כי-אפר כלחם אכלתי ושקוי בבכי מסכתי 9
Waayo, dambas baan u cunay sidii kibis oo kale, Oo cabniinkaygiina waxaan ku darsaday ilmadaydii.
מפני-זעמך וקצפך-- כי נשאתני ותשליכני 10
Sababtuna waa dhirifkaagii iyo cadhadaadii aawadood, Waayo, kor baad ii qaadday, dabadeedna waad i xoortay.
ימי כצל נטוי ואני כעשב איבש 11
Cimrigaygu waa sida hoos sii libdhaya, Oo waxaan u engegay sida caws oo kale.
ואתה יהוה לעולם תשב וזכרך לדר ודר 12
Laakiinse Rabbiyow, adigu weligaaba waad sii jiri doontaa, Oo waa lagu sii xusuusan doonaa ka ab ka ab.
אתה תקום תרחם ציון כי-עת לחננה כי-בא מועד 13
Waad sara joogsan doontaa, oo Siyoon baad u naxariisan doontaa, Waayo, waa wakhtiga iyada loo jixinjixo, haah, oo wakhtigii la ballamay waa yimid.
כי-רצו עבדיך את-אבניה ואת-עפרה יחננו 14
Waayo, addoommadaadu waxay u bogaan dhagaxyadeeda, Oo waxay u jixinjixaan ciiddeeda.
וייראו גוים את-שם יהוה וכל-מלכי הארץ את-כבודך 15
Haddaba quruumuhu waxay ka cabsan doonaan magaca Rabbiga, Boqorrada dunida oo dhammuna ammaantaada,
כי-בנה יהוה ציון-- נראה בכבודו 16
Waayo, Rabbigu wuxuu dhisay Siyoon, Oo wuxuu ka dhex muuqday ammaantiisii,
פנה אל-תפלת הערער ולא-בזה את-תפלתם 17
Wuxuu u fiirsaday kuwa dan daraysan tukashadoodii, Oo baryadoodiina ma uu quudhsan.
תכתב זאת לדור אחרון ועם נברא יהלל-יה 18
Tan waxaa loo qori doonaa farcanka soo socda, Oo dad la abuuri doono ayaa Rabbiga ammaani doona.
כי-השקיף ממרום קדשו יהוה משמים אל-ארץ הביט 19
Waayo, isagu wuxuu wax ka soo fiiriyey meeshiisa sare oo quduuska ah, Rabbigu dhulkuu ka soo eegay samada,
לשמע אנקת אסיר לפתח בני תמותה 20
Inuu maqlo taaha maxbuuska, Iyo inuu sii daayo kuwa dilka lagu xukumay,
לספר בציון שם יהוה ותהלתו בירושלם 21
Si dadku magaca Rabbiga uga sheego Siyoon dhexdeeda, Ammaantiisana Yeruusaalem dhexdeeda,
בהקבץ עמים יחדו וממלכות לעבד את-יהוה 22
Markii dadyowgu isu soo wada ururaan, Iyo xataa boqortooyooyinkuba, inay Rabbiga u adeegaan aawadeed.
ענה בדרך כחו (כחי) קצר ימי 23
Isagu xooggayguu ku dhex dhimay jidka, Oo cimrigaygiina wuu gaabiyey.
אמר--אלי אל תעלני בחצי ימי בדור דורים שנותיך 24
Anigu waxaan idhi, Ilaahayow, ha i sii qaadin cimrigayga oo badh ah, Sannadahaagu waxay sii waaraan tan iyo ka ab ka ab.
לפנים הארץ יסדת ומעשה ידיך שמים 25
Waa hore ayaad aasaaska dhulka dhigtay, Samooyinkuna waa shuqulkii gacmahaaga.
המה יאבדו-- ואתה תעמד וכלם כבגד יבלו כלבוש תחליפם ויחלפו 26
Iyagu way baabbi'i doonaan, adiguse waad sii waari doontaa, Haah, oo kulligood waxay u duugoobi doonaan sida dhar oo kale, Oo waxaad iyaga u beddeli doontaa sida maro oo kale, wayna beddelmi doonaan,
ואתה-הוא ושנותיך לא יתמו 27
Laakiinse adigu isku si uun baad tahay had iyo goorba, Oo sannadahaaguna ma idlaan doonaan.
בני-עבדיך ישכונו וזרעם לפניך יכון 28
Carruurta addoommadaadu way sii jiri doonaan, Oo farcankooduna hortaaday ku xoogaysan doonaan.

< תהילים 102 >