< תהילים 102 >
תפלה לעני כי-יעטף-- ולפני יהוה ישפך שיחו ב יהוה שמעה תפלתי ושועתי אליך תבוא | 1 |
Molitev za ubozega, ko je v stiski in pred Gospoda izliva premišljevanje svoje. Gospod, čuj molitev mojo, in vpitje moje pridi do tebe.
אל-תסתר פניך ממני-- ביום צר-לי הטה-אלי אזנך ביום אקרא מהר ענני | 2 |
Ne skrivaj mi obličja svojega, ko sem v stiski; nagni mi uho svoje, ko kličem; naglo me usliši.
כי-כלו בעשן ימי ועצמותי כמוקד נחרו | 3 |
Ker ginejo kakor dim dnevi moji; in kosti moje se sušé kakor pogorišče.
הוכה-כעשב ויבש לבי כי-שכחתי מאכל לחמי | 4 |
Zadeto vene kakor trava srce moje, ker pozabljam použivati svojo jed.
מקול אנחתי-- דבקה עצמי לבשרי | 5 |
Od glasú zdihovanja mojega drži se kost moja mojega mesa.
דמיתי לקאת מדבר הייתי ככוס חרבות | 6 |
Podoben sem pelikanu v puščavi; kakor sova sem v podrtinah.
שקדתי ואהיה-- כצפור בודד על-גג | 7 |
Vedno sem podoben samotnemu vrabcu na strehi.
כל-היום חרפוני אויבי מהוללי בי נשבעו | 8 |
Ves dan me sramoté sovražniki moji; zoper mene divjajoč prisezajo pri meni.
כי-אפר כלחם אכלתי ושקוי בבכי מסכתי | 9 |
Ker pepel jem kakor kruh; in pijače svoje mešam z jokom.
מפני-זעמך וקצפך-- כי נשאתני ותשליכני | 10 |
Zaradi nevolje tvoje in srdite jeze tvoje; ker vzdignil si me in vrgel me na tla.
ימי כצל נטוי ואני כעשב איבש | 11 |
Dnevi moji so podobni senci, ki se je nagnila; in jaz sem se posušil kakor trava.
ואתה יהוה לעולם תשב וזכרך לדר ודר | 12 |
Ti pa, Gospod, ostajaš vekomaj, in spomin tvoj od roda do roda.
אתה תקום תרחם ציון כי-עת לחננה כי-בא מועד | 13 |
Ti bodeš vstal in usmilil se Sijona, ker čas je storiti mu milost, ker prišel je čas določeni,
כי-רצו עבדיך את-אבניה ואת-עפרה יחננו | 14 |
Ko se naj hlapci tvoji veselé njegovega kamenja, in milost storé njegovemu prahu;
וייראו גוים את-שם יהוה וכל-מלכי הארץ את-כבודך | 15 |
Da česté narodi ime Gospodovo, in vsi kralji zemlje čast tvojo.
כי-בנה יהוה ציון-- נראה בכבודו | 16 |
Ko bode Gospod zidal Sijon in prikazal se v časti svoji,
פנה אל-תפלת הערער ולא-בזה את-תפלתם | 17 |
Ozrl se bode v nazega molitev, in ne bode zametal njih molitve.
תכתב זאת לדור אחרון ועם נברא יהלל-יה | 18 |
Zapiše se naj to naslednjemu rodu, da ljudstvo poživljeno hvali Gospoda.
כי-השקיף ממרום קדשו יהוה משמים אל-ארץ הביט | 19 |
Ker pogledal bode z višave svetosti svoje Gospod, ozrl se z nebés na zemljo.
לשמע אנקת אסיר לפתח בני תמותה | 20 |
Da usliši jetnika zdihovanje, da oprosti njé, ki se že izdajajo smrti;
לספר בציון שם יהוה ותהלתו בירושלם | 21 |
Da oznanjajo na Sijonu ime Gospodovo, in hvalo njegovo v Jeruzalemu,
בהקבץ עמים יחדו וממלכות לעבד את-יהוה | 22 |
Ko se zbirajo ljudstva in kralji čestit Gospoda.
ענה בדרך כחו (כחי) קצר ימי | 23 |
Pobija sicer na tem poti moči moje, dnî moje krajša,
אמר--אלי אל תעלני בחצי ימי בדור דורים שנותיך | 24 |
Ali govorim: Bog moj mogočni, ne vzemi me v sredi mojih dnî; skozi vse rodove so dnevi tvoji,
לפנים הארץ יסדת ומעשה ידיך שמים | 25 |
Predno si ustanovil zemljo, in so bila nebesa delo tvojih rok;
המה יאבדו-- ואתה תעמד וכלם כבגד יבלו כלבוש תחליפם ויחלפו | 26 |
Tisto bode prešlo, ti pa ostaneš; tisto, pravim, vse postara se kakor oblačilo; kakor obleko jih izpremeniš in izpremené se.
ואתה-הוא ושנותיך לא יתמו | 27 |
Ti pa si isti, in let tvojih ni konca.
בני-עבדיך ישכונו וזרעם לפניך יכון | 28 |
Sinovi hlapcev tvojih bodo prebivali, in njih seme se utrdi pred teboj.