< תהילים 102 >
תפלה לעני כי-יעטף-- ולפני יהוה ישפך שיחו ב יהוה שמעה תפלתי ושועתי אליך תבוא | 1 |
Молитва нищаго, егда уныет и пред Господем пролиет моление свое. Господи, услыши молитву мою, и вопль мой к Тебе да приидет.
אל-תסתר פניך ממני-- ביום צר-לי הטה-אלי אזנך ביום אקרא מהר ענני | 2 |
Не отврати лица Твоего от мене: в оньже аще день скорблю, приклони ко мне ухо Твое: в оньже аще день призову Тя, скоро услыши мя.
כי-כלו בעשן ימי ועצמותי כמוקד נחרו | 3 |
Яко изчезоша яко дым дние мои, и кости моя яко сушило сосхошася.
הוכה-כעשב ויבש לבי כי-שכחתי מאכל לחמי | 4 |
Уязвлен бых яко трава, и изсше сердце мое, яко забых снести хлеб мой.
מקול אנחתי-- דבקה עצמי לבשרי | 5 |
От гласа воздыхания моего прильпе кость моя плоти моей.
דמיתי לקאת מדבר הייתי ככוס חרבות | 6 |
Уподобихся неясыти пустынней, бых яко нощный вран на нырищи.
שקדתי ואהיה-- כצפור בודד על-גג | 7 |
Бдех и бых яко птица особящаяся на зде.
כל-היום חרפוני אויבי מהוללי בי נשבעו | 8 |
Весь день поношаху ми врази мои, и хвалящии мя мною кленяхуся.
כי-אפר כלחם אכלתי ושקוי בבכי מסכתי | 9 |
Зане пепел яко хлеб ядях и питие мое с плачем растворях,
מפני-זעמך וקצפך-- כי נשאתני ותשליכני | 10 |
от лица гнева Твоего и ярости Твоея: яко вознес низвергл мя еси.
ימי כצל נטוי ואני כעשב איבש | 11 |
Дние мои яко сень уклонишася, и аз яко сено изсхох.
ואתה יהוה לעולם תשב וזכרך לדר ודר | 12 |
Ты же, Господи, во век пребываеши, и память Твоя в род и род.
אתה תקום תרחם ציון כי-עת לחננה כי-בא מועד | 13 |
Ты воскрес ущедриши Сиона: яко время ущедрити его, яко прииде время.
כי-רצו עבדיך את-אבניה ואת-עפרה יחננו | 14 |
Яко благоволиша раби Твои камение его, и персть его ущедрят.
וייראו גוים את-שם יהוה וכל-מלכי הארץ את-כבודך | 15 |
И убоятся языцы имене Господня, и вси царие земстии славы Твоея:
כי-בנה יהוה ציון-- נראה בכבודו | 16 |
яко созиждет Господь Сиона и явится во славе Своей.
פנה אל-תפלת הערער ולא-בזה את-תפלתם | 17 |
Призре на молитву смиренных и не уничижи моления их.
תכתב זאת לדור אחרון ועם נברא יהלל-יה | 18 |
Да напишется сие в род ин, и людие зиждемии восхвалят Господа:
כי-השקיף ממרום קדשו יהוה משמים אל-ארץ הביט | 19 |
яко приниче с высоты святыя Своея, Господь с небесе на землю призре,
לשמע אנקת אסיר לפתח בני תמותה | 20 |
услышати воздыхание окованных, разрешити сыны умерщвленных:
לספר בציון שם יהוה ותהלתו בירושלם | 21 |
возвестити в Сионе имя Господне и хвалу Его во Иерусалиме,
בהקבץ עמים יחדו וממלכות לעבד את-יהוה | 22 |
внегда собратися людем вкупе и царем, еже работати Господеви.
ענה בדרך כחו (כחי) קצר ימי | 23 |
Отвеща Ему на пути крепости Его: умаление дний моих возвести ми:
אמר--אלי אל תעלני בחצי ימי בדור דורים שנותיך | 24 |
не возведи мене во преполовение дний моих: в роде родов лета Твоя.
לפנים הארץ יסדת ומעשה ידיך שמים | 25 |
В началех Ты, Господи, землю основал еси, и дела руку Твоею суть небеса.
המה יאבדו-- ואתה תעמד וכלם כבגד יבלו כלבוש תחליפם ויחלפו | 26 |
Та погибнут, Ты же пребываеши: и вся яко риза обетшают, и яко одежду свиеши я, и изменятся.
ואתה-הוא ושנותיך לא יתמו | 27 |
Ты же тойжде еси, и лета Твоя не оскудеют.
בני-עבדיך ישכונו וזרעם לפניך יכון | 28 |
Сынове раб Твоих вселятся, и семя их во век исправится.