< תהילים 102 >

תפלה לעני כי-יעטף-- ולפני יהוה ישפך שיחו ב יהוה שמעה תפלתי ושועתי אליך תבוא 1
IEOWA, kom kotin ereki ai kapakap, o ai weriwer en lel on komui!
אל-תסתר פניך ממני-- ביום צר-לי הטה-אלי אזנך ביום אקרא מהר ענני 2
Kom der kotin karirala jilan ir mo i ni ran en ai apwal; kom kotin kapaike don ia karon omui kan; ni ran o, me i likelikwir, kom kotin mani ia madan!
כי-כלו בעשן ימי ועצמותי כמוקד נחרו 3
Pwe ai ran akan kin tanwei dueta adiniai, o kokon ai kan ronalar dueta nan kijiniai.
הוכה-כעשב ויבש לבי כי-שכחתי מאכל לחמי 4
Kapedi monedier dueta ra, I me i monoke kila ai manamana.
מקול אנחתי-- דבקה עצמי לבשרי 5
Kokon o uduk ai mon penaer pweki ai weriwer o janejan.
דמיתי לקאת מדבר הייתי ככוס חרבות 6
Nai rajon pelikan nan jap tan, o rajon daap nan waja lijelipin.
שקדתי ואהיה-- כצפור בודד על-גג 7
I kin papad o rajon manpir kelep amen, me mondi pon oj en im o.
כל-היום חרפוני אויבי מהוללי בי נשבעו 8
Ai imwintiti kin lalaue ia jan ni manjan lel ni jautik, o me palian ia, kin kaula kin ia.
כי-אפר כלחם אכלתי ושקוי בבכי מסכתי 9
Pwe i kin kankan paj dueta prot, o lim ai pil kin doloki pil en maj ai.
מפני-זעמך וקצפך-- כי נשאתני ותשליכני 10
Pweki omui onion o onion melel; pwe kom kotin pok ia da, ap kaje ia di.
ימי כצל נטוי ואני כעשב איבש 11
Ai ran akan tanwei dueta mota, o i monedier dueta ra.
ואתה יהוה לעולם תשב וזכרך לדר ודר 12
A komui Main leowa pan kotikoteta kokolata, o kupur omui pan jan eu kainok lel eu potopoteta.
אתה תקום תרחם ציון כי-עת לחננה כי-בא מועד 13
Kom pan kotida o kupurela Jion, pwe anjau leler, mo kom pan kotin mak on i, a auer leler.
כי-רצו עבדיך את-אבניה ואת-עפרה יחננו 14
Pwe japwilim omui ladu kan kin pok on takai (en Jion), o re injenjuedeki moan im akan,
וייראו גוים את-שם יהוה וכל-מלכי הארץ את-כבודך 15
O men liki kan pan majak mar en leowa, o Nanmarki en jap akan karoj omui linan.
כי-בנה יהוה ציון-- נראה בכבודו 16
Pwe leowa kotin kauadar Jion. A kotin pwarada ni a linan.
פנה אל-תפלת הערער ולא-בזה את-תפלתם 17
A kotin wukedoke don kapakap en me jamama o, o a jota kotin mamaleki a kapakap.
תכתב זאת לדור אחרון ועם נברא יהלל-יה 18
Mepukat pan kileledi on kainok en mur akan; o wei eu, me pan wiaui, pan kapina Ieowa.
כי-השקיף ממרום קדשו יהוה משמים אל-ארץ הביט 19
Pwe a kotin ireron jan mol a jaraui ileile; Ieowa kotin ireron jappa jan nanlan.
לשמע אנקת אסיר לפתח בני תמותה 20
Pwen ereki janejan en me jalidi kan, pwen lapwada, me kiledi oner kamela.
לספר בציון שם יהוה ותהלתו בירושלם 21
Pwe mar en Ieowa en lolok jili nan Jion, o a kapinapa nan Ierujalem.
בהקבץ עמים יחדו וממלכות לעבד את-יהוה 22
Kainok kan lao pokon pene o wei kan, pwen papa on Ieowa.
ענה בדרך כחו (כחי) קצר ימי 23
A kotiki janer ai kelail pon al o, a kamotemotelar ai ran akan.
אמר--אלי אל תעלני בחצי ימי בדור דורים שנותיך 24
I potoan on: Ai Kot, kom der kotikiwei jan ia ni apali en ai ran akan. Omui par akan kin jan eu kainok lel eu kokolata.
לפנים הארץ יסדת ומעשה ידיך שמים 25
Kom kotin kajonedier jappa maj o, o lan pokon me dodok en lim omui.
המה יאבדו-- ואתה תעמד וכלם כבגד יבלו כלבוש תחליפם ויחלפו 26
Irail pan jorela, a kom pan kotikot eta. Irail pan marinala rajon tuk en likau eu. Kom pan kotin kawuk ir ala likamata likau eu, irail ap pan wukila.
ואתה-הוא ושנותיך לא יתמו 27
A kom pan deudeuta o anjaun omui rojon jota pan tukedi.
בני-עבדיך ישכונו וזרעם לפניך יכון 28
Nain japwilim omui ladu kan pan mimieta, o kadaudok a pan pwaida re omui.

< תהילים 102 >