< תהילים 102 >
תפלה לעני כי-יעטף-- ולפני יהוה ישפך שיחו ב יהוה שמעה תפלתי ושועתי אליך תבוא | 1 |
Fivavaky ny ory, raha reraka izy ka mandoatra ny alahelony eo anatrehan’ i Jehovah. Jehovah ô, henoy ny fivavako, Ary aoka hankeo aminao ny fitarainako.
אל-תסתר פניך ממני-- ביום צר-לי הטה-אלי אזנך ביום אקרא מהר ענני | 2 |
Aza manafina ny tavanao amiko amin’ ny andro fahoriako; Atongilano amiko ny sofinao; Amin’ ny andro itarainako dia faingàna hamaly ahy.
כי-כלו בעשן ימי ועצמותי כמוקד נחרו | 3 |
Fa levon-ko setroka ny androko Ary ny taolako mahamay tahaka ny forohana.
הוכה-כעשב ויבש לבי כי-שכחתי מאכל לחמי | 4 |
Taninina tahaka ny ahitra ny foko ka malazo; Fa hadinoko na dia ny fihinanan-kanina aza.
מקול אנחתי-- דבקה עצמי לבשרי | 5 |
Noho ny fisentoan’ ny foko Ny taolako miraikitra amin’ ny hoditro.
דמיתי לקאת מדבר הייתי ככוס חרבות | 6 |
Tahaka ny sama any an-efitra aho, Ary tahaka ny vorondolo any an-tanànaolo.
שקדתי ואהיה-- כצפור בודד על-גג | 7 |
Tsy mahita tory aho Sady tahaka ny tsikirity irery eo an-tampontrano.
כל-היום חרפוני אויבי מהוללי בי נשבעו | 8 |
Mandatsa ahy mandrakariva ny fahavaloko. Izay misafoaka amiko dia manao ahy ho fiozonana.
כי-אפר כלחם אכלתי ושקוי בבכי מסכתי | 9 |
Fa lavenona no nohaniko tahaka ny mofo; Ary ny zavatra nosotroiko noharoharoiko ny ranomasoko,
מפני-זעמך וקצפך-- כי נשאתני ותשליכני | 10 |
Noho ny fahaviniranao sy ny fahatezeranao; Fa naingainao aho, kanefa natontanao indray.
ימי כצל נטוי ואני כעשב איבש | 11 |
Ny androko dia tahaka ny aloka efa mandroso; Ary efa malazo tahaka ny ahitra aho.
ואתה יהוה לעולם תשב וזכרך לדר ודר | 12 |
Nefa Hianao, Jehovah ô, mipetraka manjaka mandrakizay; Ary ny fahatsiarovana Anao mihatra amin’ ny taranaka fara mandimby.
אתה תקום תרחם ציון כי-עת לחננה כי-בא מועד | 13 |
Hianao hitsangana ka hamindra fo amin’ i Ziona; Fa efa andro hamindram-po aminy izao; Eny, tonga ny fotoana.
כי-רצו עבדיך את-אבניה ואת-עפרה יחננו | 14 |
Fa sitraky ny mpanomponao ny vatony, Sady malahelo ny vovo-taniny izy.
וייראו גוים את-שם יהוה וכל-מלכי הארץ את-כבודך | 15 |
Hatahotra ny anaran’ i Jehovah ny jentilisa, Ary ny mpanjaka rehetra amin’ ny tany hatahotra ny voninahitrao;
כי-בנה יהוה ציון-- נראה בכבודו | 16 |
Fa Jehovah nanangana an’ i Ziona; Niseho tamin’ ny voninahiny Izy;
פנה אל-תפלת הערער ולא-בזה את-תפלתם | 17 |
Nijery ny fivavaky ny mahantra Izy Ka tsy nanevateva ny fivavany.
תכתב זאת לדור אחרון ועם נברא יהלל-יה | 18 |
Hosoratana ho an’ ny taranaka mandimby izany; Ary izay firenena mbola hoforonina no hidera an’ i Jehovah;
כי-השקיף ממרום קדשו יהוה משמים אל-ארץ הביט | 19 |
Fa Izy nitazana tany amin’ ny fitoerany masìna any amin’ ny avo. Tany an-danitra no nitsinjovan’ i Jehovah ny tany,
לשמע אנקת אסיר לפתח בני תמותה | 20 |
Mba hihaino ny fisentoan’ ny mpifatotra Sy hanafaka izay voatendry ho faty,
לספר בציון שם יהוה ותהלתו בירושלם | 21 |
Mba hotorina any Ziona ny anaran’ i Jehovah, Ary ny fiderana Azy any Jerosalema,
בהקבץ עמים יחדו וממלכות לעבד את-יהוה | 22 |
Rehefa tafangona ny firenena Sy ny fanjakana maro hanompo an’ i Jehovah.
ענה בדרך כחו (כחי) קצר ימי | 23 |
Efa nahaketraka ny heriko tany an-dalana Izy; Efa nahafohy ny androko Izy;
אמר--אלי אל תעלני בחצי ימי בדור דורים שנותיך | 24 |
Hoy izaho: Andriamanitro ô; aza maka ahy an-tenatenan’ ny androko; Ny taonanao mihatra amin’ ny taranaka fara mandimby.
לפנים הארץ יסדת ומעשה ידיך שמים | 25 |
Tany aloha no nanorenanao ny tany; Ary asan’ ny tananao ny lanitra.
המה יאבדו-- ואתה תעמד וכלם כבגד יבלו כלבוש תחליפם ויחלפו | 26 |
Ireo dia ho levona, fa Hianao no maharitra; Izy rehetra ho rovitra toy ny fitafiana; Toy ny lamba no hanovanao azy, ka hovana izy;
ואתה-הוא ושנותיך לא יתמו | 27 |
Fa Hianao no tsy miova, Ary ny taonanao no tsy ho tapitra.
בני-עבדיך ישכונו וזרעם לפניך יכון | 28 |
Ny zanaky ny mpanomponao handry fahizay, Ary ny taranany hampitoerina eo anatrehanao.