< תהילים 102 >
תפלה לעני כי-יעטף-- ולפני יהוה ישפך שיחו ב יהוה שמעה תפלתי ושועתי אליך תבוא | 1 |
Oratio pauperis, cum anxius fuerit, et in conspectu Domini effuderit precem suam. [Domine, exaudi orationem meam, et clamor meus ad te veniat.
אל-תסתר פניך ממני-- ביום צר-לי הטה-אלי אזנך ביום אקרא מהר ענני | 2 |
Non avertas faciem tuam a me: in quacumque die tribulor, inclina ad me aurem tuam; in quacumque die invocavero te, velociter exaudi me.
כי-כלו בעשן ימי ועצמותי כמוקד נחרו | 3 |
Quia defecerunt sicut fumus dies mei, et ossa mea sicut cremium aruerunt.
הוכה-כעשב ויבש לבי כי-שכחתי מאכל לחמי | 4 |
Percussus sum ut fœnum, et aruit cor meum, quia oblitus sum comedere panem meum.
מקול אנחתי-- דבקה עצמי לבשרי | 5 |
A voce gemitus mei adhæsit os meum carni meæ.
דמיתי לקאת מדבר הייתי ככוס חרבות | 6 |
Similis factus sum pellicano solitudinis; factus sum sicut nycticorax in domicilio.
שקדתי ואהיה-- כצפור בודד על-גג | 7 |
Vigilavi, et factus sum sicut passer solitarius in tecto.
כל-היום חרפוני אויבי מהוללי בי נשבעו | 8 |
Tota die exprobrabant mihi inimici mei, et qui laudabant me adversum me jurabant:
כי-אפר כלחם אכלתי ושקוי בבכי מסכתי | 9 |
quia cinerem tamquam panem manducabam, et potum meum cum fletu miscebam,
מפני-זעמך וקצפך-- כי נשאתני ותשליכני | 10 |
a facie iræ et indignationis tuæ: quia elevans allisisti me.
ימי כצל נטוי ואני כעשב איבש | 11 |
Dies mei sicut umbra declinaverunt, et ego sicut fœnum arui.
ואתה יהוה לעולם תשב וזכרך לדר ודר | 12 |
Tu autem, Domine, in æternum permanes, et memoriale tuum in generationem et generationem.
אתה תקום תרחם ציון כי-עת לחננה כי-בא מועד | 13 |
Tu exsurgens misereberis Sion, quia tempus miserendi ejus, quia venit tempus:
כי-רצו עבדיך את-אבניה ואת-עפרה יחננו | 14 |
quoniam placuerunt servis tuis lapides ejus, et terræ ejus miserebuntur.
וייראו גוים את-שם יהוה וכל-מלכי הארץ את-כבודך | 15 |
Et timebunt gentes nomen tuum, Domine, et omnes reges terræ gloriam tuam:
כי-בנה יהוה ציון-- נראה בכבודו | 16 |
quia ædificavit Dominus Sion, et videbitur in gloria sua.
פנה אל-תפלת הערער ולא-בזה את-תפלתם | 17 |
Respexit in orationem humilium et non sprevit precem eorum.
תכתב זאת לדור אחרון ועם נברא יהלל-יה | 18 |
Scribantur hæc in generatione altera, et populus qui creabitur laudabit Dominum.
כי-השקיף ממרום קדשו יהוה משמים אל-ארץ הביט | 19 |
Quia prospexit de excelso sancto suo; Dominus de cælo in terram aspexit:
לשמע אנקת אסיר לפתח בני תמותה | 20 |
ut audiret gemitus compeditorum; ut solveret filios interemptorum:
לספר בציון שם יהוה ותהלתו בירושלם | 21 |
ut annuntient in Sion nomen Domini, et laudem ejus in Jerusalem:
בהקבץ עמים יחדו וממלכות לעבד את-יהוה | 22 |
in conveniendo populos in unum, et reges, ut serviant Domino.
ענה בדרך כחו (כחי) קצר ימי | 23 |
Respondit ei in via virtutis suæ: Paucitatem dierum meorum nuntia mihi:
אמר--אלי אל תעלני בחצי ימי בדור דורים שנותיך | 24 |
ne revoces me in dimidio dierum meorum, in generationem et generationem anni tui.
לפנים הארץ יסדת ומעשה ידיך שמים | 25 |
Initio tu, Domine, terram fundasti, et opera manuum tuarum sunt cæli.
המה יאבדו-- ואתה תעמד וכלם כבגד יבלו כלבוש תחליפם ויחלפו | 26 |
Ipsi peribunt, tu autem permanes; et omnes sicut vestimentum veterascent. Et sicut opertorium mutabis eos, et mutabuntur;
ואתה-הוא ושנותיך לא יתמו | 27 |
tu autem idem ipse es, et anni tui non deficient.
בני-עבדיך ישכונו וזרעם לפניך יכון | 28 |
Filii servorum tuorum habitabunt, et semen eorum in sæculum dirigetur.]