< תהילים 102 >
תפלה לעני כי-יעטף-- ולפני יהוה ישפך שיחו ב יהוה שמעה תפלתי ושועתי אליך תבוא | 1 |
Doa seorang sengsara, pada waktu ia lemah lesu dan mencurahkan pengaduhannya ke hadapan TUHAN. TUHAN, dengarkanlah doaku, dan biarlah teriakku minta tolong sampai kepada-Mu.
אל-תסתר פניך ממני-- ביום צר-לי הטה-אלי אזנך ביום אקרא מהר ענני | 2 |
Janganlah sembunyikan wajah-Mu terhadap aku pada hari aku tersesak. Sendengkanlah telinga-Mu kepadaku; pada hari aku berseru, segeralah menjawab aku!
כי-כלו בעשן ימי ועצמותי כמוקד נחרו | 3 |
Sebab hari-hariku habis seperti asap, tulang-tulangku membara seperti perapian.
הוכה-כעשב ויבש לבי כי-שכחתי מאכל לחמי | 4 |
Hatiku terpukul dan layu seperti rumput, sehingga aku lupa makan rotiku.
מקול אנחתי-- דבקה עצמי לבשרי | 5 |
Oleh sebab keluhanku yang nyaring, aku tinggal tulang-belulang.
דמיתי לקאת מדבר הייתי ככוס חרבות | 6 |
Aku sudah menyerupai burung undan di padang gurun, sudah menjadi seperti burung ponggok pada reruntuhan.
שקדתי ואהיה-- כצפור בודד על-גג | 7 |
Aku tak bisa tidur dan sudah menjadi seperti burung terpencil di atas sotoh.
כל-היום חרפוני אויבי מהוללי בי נשבעו | 8 |
Sepanjang hari aku dicela oleh musuh-musuhku, orang-orang yang mempermainkan aku menyumpah dengan menyebut namaku.
כי-אפר כלחם אכלתי ושקוי בבכי מסכתי | 9 |
Sebab aku makan abu seperti roti, dan mencampur minumanku dengan tangisan,
מפני-זעמך וקצפך-- כי נשאתני ותשליכני | 10 |
oleh karena marah-Mu dan geram-Mu, sebab Engkau telah mengangkat aku dan melemparkan aku.
ימי כצל נטוי ואני כעשב איבש | 11 |
Hari-hariku seperti bayang-bayang memanjang, dan aku sendiri layu seperti rumput.
ואתה יהוה לעולם תשב וזכרך לדר ודר | 12 |
Tetapi Engkau, ya TUHAN, bersemayam untuk selama-lamanya, dan nama-Mu tetap turun-temurun.
אתה תקום תרחם ציון כי-עת לחננה כי-בא מועד | 13 |
Engkau sendiri akan bangun, akan menyayangi Sion, sebab sudah waktunya untuk mengasihaninya, sudah tiba saatnya.
כי-רצו עבדיך את-אבניה ואת-עפרה יחננו | 14 |
Sebab hamba-hamba-Mu sayang kepada batu-batunya, dan merasa kasihan akan debunya.
וייראו גוים את-שם יהוה וכל-מלכי הארץ את-כבודך | 15 |
Maka bangsa-bangsa menjadi takut akan nama TUHAN, dan semua raja bumi akan kemuliaan-Mu,
כי-בנה יהוה ציון-- נראה בכבודו | 16 |
bila TUHAN sudah membangun Sion, sudah menampakkan diri dalam kemuliaan-Nya,
פנה אל-תפלת הערער ולא-בזה את-תפלתם | 17 |
sudah berpaling mendengarkan doa orang-orang yang bulus, dan tidak memandang hina doa mereka.
תכתב זאת לדור אחרון ועם נברא יהלל-יה | 18 |
Biarlah hal ini dituliskan bagi angkatan yang kemudian, dan bangsa yang diciptakan nanti akan memuji-muji TUHAN,
כי-השקיף ממרום קדשו יהוה משמים אל-ארץ הביט | 19 |
sebab Ia telah memandang dari ketinggian-Nya yang kudus, TUHAN memandang dari sorga ke bumi,
לשמע אנקת אסיר לפתח בני תמותה | 20 |
untuk mendengar keluhan orang tahanan, untuk membebaskan orang-orang yang ditentukan mati dibunuh,
לספר בציון שם יהוה ותהלתו בירושלם | 21 |
supaya nama TUHAN diceritakan di Sion, dan Dia dipuji-puji di Yerusalem,
בהקבץ עמים יחדו וממלכות לעבד את-יהוה | 22 |
apabila berkumpul bersama-sama bangsa-bangsa dan kerajaan-kerajaan untuk beribadah kepada TUHAN.
ענה בדרך כחו (כחי) קצר ימי | 23 |
Ia telah mematahkan kekuatanku di jalan, dan memperpendek umurku.
אמר--אלי אל תעלני בחצי ימי בדור דורים שנותיך | 24 |
Aku berkata: "Ya Allahku, janganlah mengambil aku pada pertengahan umurku! Tahun-tahun-Mu tetap turun-temurun!"
לפנים הארץ יסדת ומעשה ידיך שמים | 25 |
Dahulu sudah Kauletakkan dasar bumi, dan langit adalah buatan tangan-Mu.
המה יאבדו-- ואתה תעמד וכלם כבגד יבלו כלבוש תחליפם ויחלפו | 26 |
Semuanya itu akan binasa, tetapi Engkau tetap ada, dan semuanya itu akan menjadi usang seperti pakaian, seperti jubah Engkau akan mengubah mereka, dan mereka berubah;
ואתה-הוא ושנותיך לא יתמו | 27 |
tetapi Engkau tetap sama, dan tahun-tahun-Mu tidak berkesudahan.
בני-עבדיך ישכונו וזרעם לפניך יכון | 28 |
Anak hamba-hamba-Mu akan diam dengan tenteram, dan anak cucu mereka akan tetap ada di hadapan-Mu.