< תהילים 102 >
תפלה לעני כי-יעטף-- ולפני יהוה ישפך שיחו ב יהוה שמעה תפלתי ושועתי אליך תבוא | 1 |
Denggem ti kararagko, O Yahweh, denggem ti sangitko kenka.
אל-תסתר פניך ממני-- ביום צר-לי הטה-אלי אזנך ביום אקרא מהר ענני | 2 |
Saanmo nga ilemmeng ti rupam kaniak iti tiempo ti panakariribukko. Denggennak. Inton umawagak kenka, sungbatannak a dagus.
כי-כלו בעשן ימי ועצמותי כמוקד נחרו | 3 |
Ta kasla asuk nga agpukaw dagiti aldawko, ken mapupuoran a kasla apuy dagiti tulangko.
הוכה-כעשב ויבש לבי כי-שכחתי מאכל לחמי | 4 |
Narumek ti pusok, ken kaslaak la ruot a nalaylay. Nalipatak ti mangan iti aniaman a taraon.
מקול אנחתי-- דבקה עצמי לבשרי | 5 |
Iti agtultuloy a panagas-asugko, kimmuttongak iti kasta unay.
דמיתי לקאת מדבר הייתי ככוס חרבות | 6 |
Kaslaak iti kalaw iti let-ang; nagbalinnak a kasla kullaaw iti langalang.
שקדתי ואהיה-- כצפור בודד על-גג | 7 |
Nakaiddaak a siririing a kasla agmaymaysa a billit, agmaymaysa iti tuktok ti balay.
כל-היום חרפוני אויבי מהוללי בי נשבעו | 8 |
Agmalmalem nga uy-uyawendak dagiti kabusorko; us-usaren dagiti manguy-uyaw kaniak ti naganko iti panangilunod.
כי-אפר כלחם אכלתי ושקוי בבכי מסכתי | 9 |
Kankanek dagiti dapo a kasla tinapay ken nalaokan ti in-inumek iti luluak.
מפני-זעמך וקצפך-- כי נשאתני ותשליכני | 10 |
Gapu iti nakaro a pungtotmo, binagkatnak tapno ipurruaknak.
ימי כצל נטוי ואני כעשב איבש | 11 |
Dagiti aldawko ket kasla aniniwan nga agpukpukaw, ken malaylayak a kasla ruot.
ואתה יהוה לעולם תשב וזכרך לדר ודר | 12 |
Ngem sika, O Yahweh, agtalinaedka iti agnanayon, ken ti kinalatakmo ket agpaay kadagiti amin a henerasion.
אתה תקום תרחם ציון כי-עת לחננה כי-בא מועד | 13 |
Bumangonka ket kaasiam ti Sion. Ita ti tiempo a kaasiam isuna; dimtengen ti naituding a tiempo.
כי-רצו עבדיך את-אבניה ואת-עפרה יחננו | 14 |
Ta iggem dagiti adipenmo dagiti napapateg a bato ti Sion ket ipatpategda ti tapok ti pannakadadaelna.
וייראו גוים את-שם יהוה וכל-מלכי הארץ את-כבודך | 15 |
Raemento dagiti nasion ti naganmo, O Yahweh, ken itan-ok dagiti amin nga ari iti daga ti dayagmo.
כי-בנה יהוה ציון-- נראה בכבודו | 16 |
Bangonento manen ni Yahweh ti Sion ket agparangto iti dayagna.
פנה אל-תפלת הערער ולא-בזה את-תפלתם | 17 |
Iti dayta a tiempo, sungbattannanto dagiti kararag dagiti napanglaw; saannanto nga ilaksid dagiti karagragda.
תכתב זאת לדור אחרון ועם נברא יהלל-יה | 18 |
Maisuratto daytoy para iti sumaruno a henerasion, ket dagiti tattao a saan pay a naipasngay ket dayawendanto ni Yahweh.
כי-השקיף ממרום קדשו יהוה משמים אל-ארץ הביט | 19 |
Ta kimmita isuna manipud kadagiti ngato a nasantoan; nakita ni Yahweh ti daga manipud idiay langit
לשמע אנקת אסיר לפתח בני תמותה | 20 |
tapno denggenna ti panagasug dagiti balud, tapno wayawayaanna dagiti naikeddeng a matay.
לספר בציון שם יהוה ותהלתו בירושלם | 21 |
Kalpasanna, ipaakaamonto dagiti tattao ti nagan ni Yahweh idiay Sion ken ti dayawna idiay Jerusalem
בהקבץ עמים יחדו וממלכות לעבד את-יהוה | 22 |
inton agmaymaysa nga agtitipon dagiti tattao ken dagiti pagarian tapno agserbida kenni Yahweh.
ענה בדרך כחו (כחי) קצר ימי | 23 |
Inikkatna ti pigsak iti katengngaan ti biag. Pinaababana dagiti aldawko.
אמר--אלי אל תעלני בחצי ימי בדור דורים שנותיך | 24 |
Kinunak, “Diosko, saannak pay nga alaen iti katengngaan iti biag; addaka ditoy iti amin a henerasion.
לפנים הארץ יסדת ומעשה ידיך שמים | 25 |
Idi un-unana a tiempo, insaadmo ti daga; dagiti langit ket aramid dagiti imam.
המה יאבדו-- ואתה תעמד וכלם כבגד יבלו כלבוש תחליפם ויחלפו | 26 |
Agpukawda ngem agnanayonto nga addaka; dumaanda a kas iti pagan-anay; kas iti kawes, ikkatemto ida ket agpukawdanto.
ואתה-הוא ושנותיך לא יתמו | 27 |
Ngem saanka nga agbalbaliw, ken saan nga agpatingga dagiti tawenmo.
בני-עבדיך ישכונו וזרעם לפניך יכון | 28 |
Agtultuloy nga agbiag dagiti annak dagiti adipenmo, ken agbiag iti presensiam dagiti kaputotanda.”