< תהילים 10 >
למה יהוה תעמד ברחוק תעלים לעתות בצרה | 1 |
Для чо́го стоїш Ти, о Господи, зда́лека, в час недолі ховаєшся?
בגאות רשע ידלק עני יתפשו במזמות זו חשבו | 2 |
Безбожний в своїм гордува́нні женеться за вбогим, — хай схо́плені будуть у пі́дступах, які замишляли вони!
כי-הלל רשע על-תאות נפשו ובצע ברך נאץ יהוה | 3 |
Бо жада́нням своєї душі нечестивий пишається, а ласу́н проклинає, зневажає він Господа.
רשע--כגבה אפו בל-ידרש אין אלהים כל-מזמותיו | 4 |
У го́рдощах каже безбожний, що „Він не слідку́є“, бо „Бога нема“, — оце всі його по́мисли!
יחילו דרכו בכל-עת--מרום משפטיך מנגדו כל-צורריו יפיח בהם | 5 |
Сильні дороги його повсякча́сно, від нього суди́ Твої ви́соко, — тим то віддму́хує він ворогів своїх.
אמר בלבו בל-אמוט לדר ודר אשר לא-ברע | 6 |
Сказав він у серці своєму: „Я не захита́юсь, бо ли́ха навіки не буде мені“.
אלה פיהו מלא--ומרמות ותך תחת לשונו עמל ואון | 7 |
Уста́ його повні прокля́ття й обма́ни та зради, під його язиком — злочи́нство й пере́ступ.
ישב במארב חצרים--במסתרים יהרג נקי עיניו לחלכה יצפנו | 8 |
Причаївшись, сидить на подві́р'ях, мордує невинного, його очі слідкують за вбогим.
יארב במסתר כאריה בסכה-- יארב לחטוף עני יחטף עני במשכו ברשתו | 9 |
В укритті́ він чату́є, як лев той у за́рості, чатує схопи́ти убогого, хапа́є убогого й тягне його в свою сі́тку.
ודכה (ידכה) ישח ונפל בעצומיו חלכאים (חל כאים) | 10 |
Припадає, знижається він, — і попада́ють убогі в його міцні кігті …
אמר בלבו שכח אל הסתיר פניו בל-ראה לנצח | 11 |
Безбожний говорить у серці своїм: „Бог забув, заховав Він обличчя Своє, не побачить ніко́ли“.
קומה יהוה--אל נשא ידך אל-תשכח עניים (ענוים) | 12 |
Устань же, о Господи Боже, руку Свою підійми, не забудь про убогих!
על-מה נאץ רשע אלהים אמר בלבו לא תדרש | 13 |
Чому́ нечестивий обра́жує Бога і говорить у серці своїм, що Ти не слідкуєш?
ראתה כי-אתה עמל וכעס תביט-- לתת בידך עליך יעזב חלכה יתום אתה היית עוזר | 14 |
Але́ Ти все бачиш, бо спостеріга́єш злочинство та у́тиск, щоб віддати Своєю рукою! На Тебе слаби́й опира́ється, Ти сироті помічни́к.
שבר זרוע רשע ורע תדרוש-רשעו בל-תמצא | 15 |
Зламай же раме́но безбожному, і злого скарай за неправду його, — аж більше не зна́йдеш його́!
יהוה מלך עולם ועד אבדו גוים מארצו | 16 |
Господь — Цар на вічні віки́, із землі Його згинуть погани!
תאות ענוים שמעת יהוה תכין לבם תקשיב אזנך | 17 |
Бажа́ння пони́жених чуєш Ти, Господи, серця́ їх зміцня́єш, їх вислухо́вує ухо Твоє,
לשפט יתום ודך בל-יוסיף עוד--לערץ אנוש מן-הארץ | 18 |
щоб дати суд сироті та пригні́ченому, щоб більш не страши́в чоловік із землі!