< תהילים 10 >
למה יהוה תעמד ברחוק תעלים לעתות בצרה | 1 |
¿POR qué estás lejos, oh Jehová, y te escondes en el tiempo de la tribulación?
בגאות רשע ידלק עני יתפשו במזמות זו חשבו | 2 |
Con arrogancia el malo persigue al pobre: serán cogidos en los artificios que han ideado.
כי-הלל רשע על-תאות נפשו ובצע ברך נאץ יהוה | 3 |
Por cuanto se alaba el malo del deseo de su alma, y bendice al codicioso, [á quien] Jehová aborrece.
רשע--כגבה אפו בל-ידרש אין אלהים כל-מזמותיו | 4 |
El malo, por la altivez de su rostro, no busca [á Dios]: no hay Dios [en] todos sus pensamientos.
יחילו דרכו בכל-עת--מרום משפטיך מנגדו כל-צורריו יפיח בהם | 5 |
Sus caminos son viciosos en todo tiempo: tus juicios [los tiene] muy lejos de su vista: echa bocanadas en [orden á] todos sus enemigos.
אמר בלבו בל-אמוט לדר ודר אשר לא-ברע | 6 |
Dice en su corazón: No seré movido en ningún tiempo, ni jamás [me alcanzará] el infortunio.
אלה פיהו מלא--ומרמות ותך תחת לשונו עמל ואון | 7 |
Llena está su boca de maldición, y de engaños y fraude: debajo de su lengua, vejación y maldad.
ישב במארב חצרים--במסתרים יהרג נקי עיניו לחלכה יצפנו | 8 |
Está en las guaridas de las aldeas: en los escondrijos mata al inocente: sus ojos están acechando al pobre.
יארב במסתר כאריה בסכה-- יארב לחטוף עני יחטף עני במשכו ברשתו | 9 |
Acecha en oculto, como el león desde su cama: acecha para arrebatar al pobre: arrebata al pobre trayéndolo á su red.
ודכה (ידכה) ישח ונפל בעצומיו חלכאים (חל כאים) | 10 |
Encógese, agáchase, y caen en sus fuerzas muchos desdichados.
אמר בלבו שכח אל הסתיר פניו בל-ראה לנצח | 11 |
Dice en su corazón: Dios está olvidado, ha encubierto su rostro; nunca lo verá.
קומה יהוה--אל נשא ידך אל-תשכח עניים (ענוים) | 12 |
Levántate, oh Jehová Dios, alza tu mano, no te olvides de los pobres.
על-מה נאץ רשע אלהים אמר בלבו לא תדרש | 13 |
¿Por qué irrita el malo á Dios? En su corazón ha dicho que no [lo] inquirirás.
ראתה כי-אתה עמל וכעס תביט-- לתת בידך עליך יעזב חלכה יתום אתה היית עוזר | 14 |
Tú [lo] tienes visto: porque tú miras el trabajo, y la vejación, para vengar[le] por tu mano: á ti se acoge el pobre, tú eres el amparo del huérfano.
שבר זרוע רשע ורע תדרוש-רשעו בל-תמצא | 15 |
Quebranta el brazo del malo: del maligno buscarás su maldad, hasta que ninguna halles.
יהוה מלך עולם ועד אבדו גוים מארצו | 16 |
Jehová, Rey eterno y perpetuo; de su tierra fueron destruídas las gentes.
תאות ענוים שמעת יהוה תכין לבם תקשיב אזנך | 17 |
El deseo de los humildes oíste, oh Jehová: tú dispones su corazón, y haces atento tu oído;
לשפט יתום ודך בל-יוסיף עוד--לערץ אנוש מן-הארץ | 18 |
Para juzgar al huérfano y al pobre, á fin de que no vuelva más á hacer violencia el hombre de la tierra.