< תהילים 10 >
למה יהוה תעמד ברחוק תעלים לעתות בצרה | 1 |
Munomirireiko kure, imi Jehovha? Munozvivanzireiko panguva yokutambudzika?
בגאות רשע ידלק עני יתפשו במזמות זו חשבו | 2 |
Pakuzvikudza kwake munhu akaipa anovhima vasina simba, vanobatwa namano okufunga kwake.
כי-הלל רשע על-תאות נפשו ובצע ברך נאץ יהוה | 3 |
Anozvirumbidza pamusoro pezvinopangwa nomwoyo wake; anoropafadza vanokara uye anozvidza Jehovha.
רשע--כגבה אפו בל-ידרש אין אלהים כל-מזמותיו | 4 |
Pakuzvikudza kwake akaipa haamutsvaki; mundangariro dzake dzose hamuna nzvimbo yaMwari.
יחילו דרכו בכל-עת--מרום משפטיך מנגדו כל-צורריו יפיח בהם | 5 |
Nzira dzake dzinobudirira nguva dzose; anozvikudza uye mirayiro yenyu iri kure naye; anodadira vavengi vake vose.
אמר בלבו בל-אמוט לדר ודר אשר לא-ברע | 6 |
Anoti pakufunga kwake, “Hakuna chichandizungunusa; ndichagara ndakafara uye handingatongotambudziki.”
אלה פיהו מלא--ומרמות ותך תחת לשונו עמל ואון | 7 |
Muromo wake uzere nokutuka, kureva nhema, uye nokutyisidzira; matambudziko nezvakaipa zviri pasi porurimi rwake.
ישב במארב חצרים--במסתרים יהרג נקי עיניו לחלכה יצפנו | 8 |
Anovandira ari pedyo nemisha; pakuvandira uku anouraya vasina mhosva, ari panzvimbo yakavanzika anotarira vaachaparadza.
יארב במסתר כאריה בסכה-- יארב לחטוף עני יחטף עני במשכו ברשתו | 9 |
Anovandira seshumba iri panzvimbo yayo; anovandira kuti abate vasina anovabatsira; anobata vasina anobatsira uye anovakweva achienda navo mumumbure wake.
ודכה (ידכה) ישח ונפל בעצומיו חלכאים (חל כאים) | 10 |
Vabatwa vake anovapwanya, vanowa; vanowira pasi pesimba rake.
אמר בלבו שכח אל הסתיר פניו בל-ראה לנצח | 11 |
Anoti mumwoyo make, “Mwari akanganwa; akafukidza chiso chake uye haazoonizve.”
קומה יהוה--אל נשא ידך אל-תשכח עניים (ענוים) | 12 |
Simukai, imi Jehovha! Simudzai ruoko rwenyu, imi Mwari. Regai kukanganwa vanomanikidzwa.
על-מה נאץ רשע אלהים אמר בלבו לא תדרש | 13 |
Munhu akaipa anozvidzireiko Mwari? Seiko achiti mumwoyo make, “Haazondibvunzi?”
ראתה כי-אתה עמל וכעס תביט-- לתת בידך עליך יעזב חלכה יתום אתה היית עוזר | 14 |
Asi imi, iyemi Mwari, munoona kutambudzika nokusuwa; munokutarisisa kuti mukupedze. Asina simba anozviisa kwamuri; muri mubatsiri wenherera.
שבר זרוע רשע ורע תדרוש-רשעו בל-תמצא | 15 |
Vhunai ruoko rweakaipa nerwomunhu akaipa; ngaazvidavirire pazvakaipa zvake zvakanga zvisingazoonekwi.
יהוה מלך עולם ועד אבדו גוים מארצו | 16 |
Jehovha ndiye Mambo nokusingaperi-peri; ndudzi dzichaparara munyika yake.
תאות ענוים שמעת יהוה תכין לבם תקשיב אזנך | 17 |
Munonzwa henyu, imi Jehovha, zvishuvo zvavanotambura; munovakurudzira, uye munoteerera kuchema kwavo,
לשפט יתום ודך בל-יוסיף עוד--לערץ אנוש מן-הארץ | 18 |
muchiruramisira nherera nevakamanikidzwa, kuti munhu wenyika, arege kuramba achingovhundutsa.