< תהילים 10 >
למה יהוה תעמד ברחוק תעלים לעתות בצרה | 1 |
Por que você está longe, Yahweh? Por que você se esconde em tempos de dificuldade?
בגאות רשע ידלק עני יתפשו במזמות זו חשבו | 2 |
Na arrogância, os malvados caçam os fracos. Eles estão presos nos esquemas que elaboram.
כי-הלל רשע על-תאות נפשו ובצע ברך נאץ יהוה | 3 |
Pois os ímpios se vangloriam dos anseios de seu coração. Ele abençoa os gananciosos e condena Yahweh.
רשע--כגבה אפו בל-ידרש אין אלהים כל-מזמותיו | 4 |
O ímpio, no orgulho de seu rosto, não tem espaço em seus pensamentos para Deus.
יחילו דרכו בכל-עת--מרום משפטיך מנגדו כל-צורריו יפיח בהם | 5 |
Seus caminhos são sempre prósperos. Ele é arrogante, e suas leis estão longe de ser vistas por ele. Quanto a todos os seus adversários, ele zomba deles.
אמר בלבו בל-אמוט לדר ודר אשר לא-ברע | 6 |
Ele diz em seu coração: “Eu não serei abalado”. Por gerações não terei problemas”.
אלה פיהו מלא--ומרמות ותך תחת לשונו עמל ואון | 7 |
Sua boca está cheia de palavrões, enganos e opressão. Debaixo de sua língua está a maldade e a iniquidade.
ישב במארב חצרים--במסתרים יהרג נקי עיניו לחלכה יצפנו | 8 |
Ele fica à espera perto das aldeias. De emboscadas, ele assassina os inocentes. Seus olhos estão em segredo contra os indefesos.
יארב במסתר כאריה בסכה-- יארב לחטוף עני יחטף עני במשכו ברשתו | 9 |
Ele se esconde em segredo como um leão em sua emboscada. Ele fica à espera para pegar os indefesos. Ele pega os indefesos quando o atrai em sua rede.
ודכה (ידכה) ישח ונפל בעצומיו חלכאים (חל כאים) | 10 |
Os indefesos são esmagados. Eles caem. Eles caem sob suas forças.
אמר בלבו שכח אל הסתיר פניו בל-ראה לנצח | 11 |
Ele diz em seu coração: “Deus esqueceu”. Ele esconde seu rosto. Ele nunca o verá”.
קומה יהוה--אל נשא ידך אל-תשכח עניים (ענוים) | 12 |
Levanta-te, Yahweh! Deus, levante sua mão! Não se esqueça dos indefesos.
על-מה נאץ רשע אלהים אמר בלבו לא תדרש | 13 |
Por que a pessoa perversa condena a Deus, e dizer em seu coração: “Deus não me chamará em conta”...
ראתה כי-אתה עמל וכעס תביט-- לתת בידך עליך יעזב חלכה יתום אתה היית עוזר | 14 |
Mas você vê problemas e tristezas. Você o considera para tomá-lo em suas mãos. Você ajuda a vítima e o órfão de pai.
שבר זרוע רשע ורע תדרוש-רשעו בל-תמצא | 15 |
Quebre o braço dos ímpios. Quanto ao homem mau, procure sua perversidade até não encontrar nenhuma.
יהוה מלך עולם ועד אבדו גוים מארצו | 16 |
Yahweh é Rei para todo o sempre! As nações perecerão fora de sua terra.
תאות ענוים שמעת יהוה תכין לבם תקשיב אזנך | 17 |
Yahweh, você já ouviu o desejo dos humildes. Você vai preparar o coração deles. Você fará com que seu ouvido ouça,
לשפט יתום ודך בל-יוסיף עוד--לערץ אנוש מן-הארץ | 18 |
para julgar os sem pai e os oprimidos, que o homem que é da terra não pode mais aterrorizar.