< תהילים 10 >

למה יהוה תעמד ברחוק תעלים לעתות בצרה 1
Por que, SENHOR, tu estás longe? [Por que] tu te escondes em tempos de angústia?
בגאות רשע ידלק עני יתפשו במזמות זו חשבו 2
Com arrogância o perverso persegue furiosamente ao miserável; sejam presos nas ciladas que planejaram.
כי-הלל רשע על-תאות נפשו ובצע ברך נאץ יהוה 3
Pois o perverso se orgulha do desejo de sua alma; ele bendiz ao ganancioso, e blasfema do SENHOR.
רשע--כגבה אפו בל-ידרש אין אלהים כל-מזמותיו 4
Pela arrogância de seu rosto o perverso não se importa; Deus não existe em todos as seus pensamentos.
יחילו דרכו בכל-עת--מרום משפטיך מנגדו כל-צורריו יפיח בהם 5
Em todo tempo seus caminhos atormentam; teus juízos [estão] longe do rosto dele, em grande altura; ele sopra furiosamente todos os seus adversários.
אמר בלבו בל-אמוט לדר ודר אשר לא-ברע 6
Ele diz em seu coração: Eu nunca serei abalado; porque de geração após geração nunca [sofrerei] mal algum.
אלה פיהו מלא--ומרמות ותך תחת לשונו עמל ואון 7
Sua boca está cheia de maldição, e de enganos, e de falsidade; debaixo de sua língua há sofrimento e maldade.
ישב במארב חצרים--במסתרים יהרג נקי עיניו לחלכה יצפנו 8
Eles se sentam [postos] para as ciladas das aldeias; nos esconderijos ele mata ao inocente; seus olhos observam secretamente ao contra o pobre.
יארב במסתר כאריה בסכה-- יארב לחטוף עני יחטף עני במשכו ברשתו 9
Ele arma ciladas no esconderijo, como o leão em seu covil; arma ciladas para roubar ao miserável; rouba ao miserável, trazendo-o em sua rede.
ודכה (ידכה) ישח ונפל בעצומיו חלכאים (חל כאים) 10
Ele se encolhe, se agacha, [para que] os pobres caiam em suas armadilhas.
אמר בלבו שכח אל הסתיר פניו בל-ראה לנצח 11
Ele diz em seu coração: Deus [já] se esqueceu; [já] escondeu o seu rosto, nunca mais [o] verá.
קומה יהוה--אל נשא ידך אל-תשכח עניים (ענוים) 12
Levanta-te, SENHOR Deus, ergue tua mão; não te esqueças dos miseráveis.
על-מה נאץ רשע אלהים אמר בלבו לא תדרש 13
Por que o perverso blasfema de Deus? Ele diz eu seu coração que tu nada [lhe] exigirá.
ראתה כי-אתה עמל וכעס תביט-- לתת בידך עליך יעזב חלכה יתום אתה היית עוזר 14
Tu estás [o] vendo; porque tu olhas para o trabalho e o cansaço, para o entregar em tuas mãos; em ti o pobre põe confiança; tu és o que ajuda ao órfão.
שבר זרוע רשע ורע תדרוש-רשעו בל-תמצא 15
Quebra tu o braço do perverso e do maligno; faz cobrança da maldade dele, [até que] tu aches nada [mais dela].
יהוה מלך עולם ועד אבדו גוים מארצו 16
O SENHOR é Rei eterno e para todo o sempre; as nações perecerão de sua terra.
תאות ענוים שמעת יהוה תכין לבם תקשיב אזנך 17
SENHOR, tu ouviste o desejo dos humildes; tu fortalecerás os seus corações, e teus ouvidos [os] ouvirão;
לשפט יתום ודך בל-יוסיף עוד--לערץ אנוש מן-הארץ 18
Para fazer justiça ao órfão e ao afligido; para que o homem não mais continue a praticar o terror.

< תהילים 10 >