< תהילים 10 >

למה יהוה תעמד ברחוק תעלים לעתות בצרה 1
ای خداوند، چرا دور ایستاده‌ای؟ چرا به هنگام سختیها خود را پنهان می‌کنی؟
בגאות רשע ידלק עני יתפשו במזמות זו חשבו 2
بیا و اشخاص متکبر و بدکار را که بر فقرا ظلم می‌کنند در دامهای خودشان گرفتار ساز.
כי-הלל רשע על-תאות נפשו ובצע ברך נאץ יהוה 3
آنها با غرور از مقاصد پلید خود سخن می‌رانند. آنها اشخاص طمعکار را می‌ستایند ولی خدا را ناسزا می‌گویند.
רשע--כגבה אפו בל-ידרש אין אלהים כל-מזמותיו 4
این بدکارانِ متکبر فکر می‌کنند خدایی وجود ندارد تا از آنها بازخواست کند.
יחילו דרכו בכל-עת--מרום משפטיך מנגדו כל-צורריו יפיח בהם 5
آنها در کارهایشان موفقند و دشمنانشان را به هیچ می‌شمارند و توجهی به احکام خدا ندارند.
אמר בלבו בל-אמוט לדר ודר אשר לא-ברע 6
به خود می‌گویند: «همیشه موفق خواهیم بود و از هر مصیبتی به دور خواهیم ماند.»
אלה פיהו מלא--ומרמות ותך תחת לשונו עמל ואון 7
دهانشان آکنده از نفرین و دروغ و تهدید است و از زبانشان گناه و شرارت می‌بارد.
ישב במארב חצרים--במסתרים יהרג נקי עיניו לחלכה יצפנו 8
در روستاها به کمین می‌نشینند و اشخاص بی‌گناه را می‌کشند.
יארב במסתר כאריה בסכה-- יארב לחטוף עני יחטף עני במשכו ברשתו 9
مانند شیر درنده، کمین می‌کنند و بر اشخاص فقیر و درمانده حمله می‌برند و ایشان را در دام خود گرفتار می‌سازند.
ודכה (ידכה) ישח ונפל בעצומיו חלכאים (חל כאים) 10
اشخاص بیچاره در زیر ضربات بی‌رحمانهٔ آنها خرد می‌شوند.
אמר בלבו שכח אל הסתיר פניו בל-ראה לנצח 11
این بدکاران در دل خود می‌گویند: «خدا روی خود را برگردانده و این چیزها را هرگز نمی‌بیند.»
קומה יהוה--אל נשא ידך אל-תשכח עניים (ענוים) 12
ای خداوند، برخیز و این بدکاران را مجازات کن! ای خدا، بیچارگان را فراموش نکن!
על-מה נאץ רשע אלהים אמר בלבו לא תדרש 13
چرا بدکاران به خدا ناسزا می‌گویند و مجازات نمی‌شوند؟ آنها در دل خود می‌گویند: «خدا از ما بازخواست نخواهد کرد»؟
ראתה כי-אתה עמל וכעס תביט-- לתת בידך עליך יעזב חלכה יתום אתה היית עוזר 14
اما ای خدا، تو می‌بینی! تو رنج و غم مردم را می‌بینی و به داد آنها می‌رسی. تو امید بیچارگان و مددکار یتیمان هستی.
שבר זרוע רשע ורע תדרוש-רשעו בל-תמצא 15
دست این بدکاران را بشکن. آنها را به سزای اعمالشان برسان و به ظلم آنها پایان بده.
יהוה מלך עולם ועד אבדו גוים מארצו 16
خداوند تا ابد پادشاه است؛ قومهایی که او را نمی‌پرستند از سرزمین وی رانده و هلاک خواهند شد.
תאות ענוים שמעת יהוה תכין לבם תקשיב אזנך 17
ای خداوند، تو دعای بیچارگان را اجابت می‌کنی. تو به درد دل آنها گوش می‌دهی و به ایشان قوت قلب می‌بخشی.
לשפט יתום ודך בל-יוסיף עוד--לערץ אנוש מן-הארץ 18
تو از حق یتیمان و مظلومان دفاع می‌کنی تا دیگر انسان خاکی نتواند آنها را بترساند.

< תהילים 10 >