< תהילים 10 >
למה יהוה תעמד ברחוק תעלים לעתות בצרה | 1 |
Nkosi, umeleni khatshana? Ucatshelani ezikhathini zokuhlupheka?
בגאות רשע ידלק עני יתפשו במזמות זו חשבו | 2 |
Omubi ekuzigqajeni uyamzingelisisa umyanga; kababanjwe ngamagobe abawacebileyo.
כי-הלל רשע על-תאות נפשו ובצע ברך נאץ יהוה | 3 |
Ngoba omubi uyazikhukhumeza ngesifiso somphefumulo wakhe, uyasibusisa isihwaba, ayeyise iNkosi.
רשע--כגבה אפו בל-ידרש אין אלהים כל-מזמותיו | 4 |
Omubi, ngokuzigqaja kobuso bakhe uthi: Kakubizi; kakho uNkulunkulu emicabangweni yakhe yonke.
יחילו דרכו בכל-עת--מרום משפטיך מנגדו כל-צורריו יפיח בהם | 5 |
Indlela zakhe ziqinile isikhathi sonke; izahlulelo zakho ziphakeme zikhatshana laye; izitha zakhe zonke uyazivuthela.
אמר בלבו בל-אמוט לדר ודר אשר לא-ברע | 6 |
Uthi enhliziyweni yakhe: Kangiyikunyikinywa; ngoba esizukulwaneni lesizukulwana kangiyikuba sebunzimeni.
אלה פיהו מלא--ומרמות ותך תחת לשונו עמל ואון | 7 |
Umlomo wakhe ugcwele ukuthuka lezinkohliso lobuqili; ngaphansi kolimi lwakhe kukhona ukona lobubi.
ישב במארב חצרים--במסתרים יהרג נקי עיניו לחלכה יצפנו | 8 |
Uhlezi endaweni yokucathama yemizi, ezindaweni ezisithekileyo ubulala ongelacala; amehlo akhe akhangele othithibeleyo ngasese.
יארב במסתר כאריה בסכה-- יארב לחטוף עני יחטף עני במשכו ברשתו | 9 |
Uyacatsha ekusithekeni njengesilwane ebhalwini lwaso; ucatshela ukumbamba ongumyanga, uyabamba ongumyanga ngokumhudulela embuleni lakhe.
ודכה (ידכה) ישח ונפל בעצומיו חלכאים (חל כאים) | 10 |
Uyaqutha, uyakhothama, njalo umyanga awe ngokulamandla kwakhe.
אמר בלבו שכח אל הסתיר פניו בל-ראה לנצח | 11 |
Uthi enhliziyweni yakhe: UNkulunkulu ukhohliwe, ufihle ubuso bakhe, kasoze abone lanini.
קומה יהוה--אל נשא ידך אל-תשכח עניים (ענוים) | 12 |
Sukuma, Nkosi! Nkulunkulu, phakamisa isandla sakho, ungabakhohlwa abahluphekayo.
על-מה נאץ רשע אלהים אמר בלבו לא תדרש | 13 |
Kungani omubi edelela uNkulunkulu? Uthi enhliziyweni yakhe: Kawuyikukubiza.
ראתה כי-אתה עמל וכעס תביט-- לתת בידך עליך יעזב חלכה יתום אתה היית עוזר | 14 |
Uyabona, ngoba wena uyakhangela ububi lenhlupheko, ukukubeka esandleni sakho. Umyanga uyazinikela kuwe; wena ungumsizi wezintandane.
שבר זרוע רשע ורע תדרוש-רשעו בל-תמצא | 15 |
Yephula ingalo yokhohlakeleyo lomubi; dinga inkohlakalo yakhe ukuze ungabe usayithola.
יהוה מלך עולם ועד אבדו גוים מארצו | 16 |
UJehova yiNkosi kuze kube nini lanini; izizwe zibhubhile elizweni layo.
תאות ענוים שמעת יהוה תכין לבם תקשיב אזנך | 17 |
Nkosi, uzwile isifiso sabathobekileyo, uzaqinisa inhliziyo yabo, wenze indlebe yakho izwe,
לשפט יתום ודך בל-יוסיף עוד--לערץ אנוש מן-הארץ | 18 |
ukwahlulela intandane locindezelweyo, ukuze umuntu wasemhlabeni angabe esesabeka.