< תהילים 10 >
למה יהוה תעמד ברחוק תעלים לעתות בצרה | 1 |
Warum, Jehovah, stehst Du von ferne, verbirgst Dich zur Zeit der Drangsal?
בגאות רשע ידלק עני יתפשו במזמות זו חשבו | 2 |
Im Übermut jagt der Ungerechte dem Elenden nach; in den Tücken, die sie erdacht, laß sie erfaßt werden.
כי-הלל רשע על-תאות נפשו ובצע ברך נאץ יהוה | 3 |
Denn der Ungerechte rühmt sich der Gelüste seiner Seele, und der Geizige segnet, er lästert Jehovah.
רשע--כגבה אפו בל-ידרש אין אלהים כל-מזמותיו | 4 |
Der Ungerechte im Hochmut seines Antlitzes fragt nicht danach; Es ist kein Gott! ist all sein Sinnen.
יחילו דרכו בכל-עת--מרום משפטיך מנגדו כל-צורריו יפיח בהם | 5 |
Seine Wege sind verdreht alle Zeit. Zu hoch ihm gegenüber sind Deine Gerichte. All seine Dränger schnaubt er an.
אמר בלבו בל-אמוט לדר ודר אשר לא-ברע | 6 |
Er spricht in seinem Herzen: Nicht werde ich wanken; von Geschlecht zu Geschlecht bin ich nicht im Übel.
אלה פיהו מלא--ומרמות ותך תחת לשונו עמל ואון | 7 |
Sein Mund ist voll Verwünschung, Trug und Hinterlist. Mühsal und Unrecht ist unter seiner Zunge.
ישב במארב חצרים--במסתרים יהרג נקי עיניו לחלכה יצפנו | 8 |
Er sitzt im Hinterhalt der Höfe, insgeheim erwürgt er den Unschuldigen; seine Augen spähen nach den Unglücklichen.
יארב במסתר כאריה בסכה-- יארב לחטוף עני יחטף עני במשכו ברשתו | 9 |
Insgeheim lauert er, wie der Löwe lauert unterm Blätterdach zu erhaschen den Elenden; er erhascht den Elenden, zieht ihn in sein Netz.
ודכה (ידכה) ישח ונפל בעצומיו חלכאים (חל כאים) | 10 |
Er duckt, er bückt sich, und unter seinen Mächtigen fällt der Unglückliche.
אמר בלבו שכח אל הסתיר פניו בל-ראה לנצח | 11 |
Er spricht in seinem Herzen: Gott hat es vergessen, hat Sein Angesicht verborgen, sieht es nimmermehr.
קומה יהוה--אל נשא ידך אל-תשכח עניים (ענוים) | 12 |
Mache Dich auf, Jehovah, hebe Deine Hand auf, o Gott! Vergiß nicht der Elenden!
על-מה נאץ רשע אלהים אמר בלבו לא תדרש | 13 |
Warum soll der Ungerechte Gott lästern, in seinem Herzen sprechen: Du fragst nicht danach?
ראתה כי-אתה עמל וכעס תביט-- לתת בידך עליך יעזב חלכה יתום אתה היית עוזר | 14 |
Du siehst es, denn Du blickst auf Mühsal und Verdruß, um mit Deiner Hand zu geben. Dir überläßt sich der Unglückliche. Dem Waisen bist Du ein Beistand.
שבר זרוע רשע ורע תדרוש-רשעו בל-תמצא | 15 |
Zerbrich den Arm des Ungerechten; und beim Bösen: suche seine Ungerechtigkeit bis Du nichts mehr findest.
יהוה מלך עולם ועד אבדו גוים מארצו | 16 |
Jehovah ist König ewiglich und immerfort; die Völkerschaften vergehen aus Seinem Lande.
תאות ענוים שמעת יהוה תכין לבם תקשיב אזנך | 17 |
Der Elenden Sehnen hörst Du, Jehovah; Du bereitest ihr Herz; es horcht auf sie Dein Ohr.
לשפט יתום ודך בל-יוסיף עוד--לערץ אנוש מן-הארץ | 18 |
Auf daß Du schaffest Recht, dem Waisen und dem Schwachen, daß der Mensch von der Erde nicht mehr trotze.