< תהילים 10 >

למה יהוה תעמד ברחוק תעלים לעתות בצרה 1
HERR, warum trittst du so ferne, verbirgest dich zur Zeit der Not?
בגאות רשע ידלק עני יתפשו במזמות זו חשבו 2
Weil der Gottlose Übermut treibet, muß der Elende leiden. Sie hängen sich aneinander und erdenken böse Tücke.
כי-הלל רשע על-תאות נפשו ובצע ברך נאץ יהוה 3
Denn der Gottlose rühmet sich seines Mutwillens, und der Geizige segnet sich und lästert den HERRN.
רשע--כגבה אפו בל-ידרש אין אלהים כל-מזמותיו 4
Der Gottlose ist so stolz und zornig, daß er nach niemand fraget; in allen seinen Tücken hält er Gott für nichts.
יחילו דרכו בכל-עת--מרום משפטיך מנגדו כל-צורריו יפיח בהם 5
Er fähret fort mit seinem Tun immerdar; deine Gerichte sind ferne von ihm; er handelt trotzig mit allen seinen Feinden.
אמר בלבו בל-אמוט לדר ודר אשר לא-ברע 6
Er spricht in seinem Herzen: Ich werde nimmermehr daniederliegen; es wird für und für keine Not haben.
אלה פיהו מלא--ומרמות ותך תחת לשונו עמל ואון 7
Sein Mund ist voll Fluchens, Falsches und Trugs; seine Zunge richtet Mühe und Arbeit an.
ישב במארב חצרים--במסתרים יהרג נקי עיניו לחלכה יצפנו 8
Er sitzt und lauert in den Höfen; er erwürget die Unschuldigen heimlich; seine Augen halten auf die Armen.
יארב במסתר כאריה בסכה-- יארב לחטוף עני יחטף עני במשכו ברשתו 9
Er lauert im Verborgenen, wie ein Löwe in der Höhle; er lauert, daß er den Elenden erhasche, und erhaschet ihn, wenn er ihn in sein Netz zeucht.
ודכה (ידכה) ישח ונפל בעצומיו חלכאים (חל כאים) 10
Er zerschlägt und drücket nieder und stößt zu Boden den Armen mit Gewalt.
אמר בלבו שכח אל הסתיר פניו בל-ראה לנצח 11
Er spricht in seinem Herzen: Gott hat's vergessen; er hat sein Antlitz verborgen, er wird's nimmermehr sehen.
קומה יהוה--אל נשא ידך אל-תשכח עניים (ענוים) 12
Stehe auf, HERR Gott, erhebe deine Hand; vergiß der Elenden nicht!
על-מה נאץ רשע אלהים אמר בלבו לא תדרש 13
Warum soll der Gottlose Gott lästern und in seinem Herzen sprechen: Du fragst nicht danach?
ראתה כי-אתה עמל וכעס תביט-- לתת בידך עליך יעזב חלכה יתום אתה היית עוזר 14
Du siehest ja, denn du schauest das Elend und Jammer; es stehet in deinen Händen. Die Armen befehlen's dir; du bist der Waisen Helfer.
שבר זרוע רשע ורע תדרוש-רשעו בל-תמצא 15
Zerbrich den Arm des Gottlosen und suche das Böse, so wird man sein gottlos Wesen nimmer finden.
יהוה מלך עולם ועד אבדו גוים מארצו 16
Der HERR ist König immer und ewiglich; die Heiden müssen aus seinem Land umkommen.
תאות ענוים שמעת יהוה תכין לבם תקשיב אזנך 17
Das Verlangen der Elenden hörest du, HERR; ihr Herz ist gewiß, daß dein Ohr drauf merket,
לשפט יתום ודך בל-יוסיף עוד--לערץ אנוש מן-הארץ 18
daß du Recht schaffest dem Waisen und Armen, daß der Mensch nicht mehr trotze auf Erden.

< תהילים 10 >