< תהילים 10 >

למה יהוה תעמד ברחוק תעלים לעתות בצרה 1
Why stand you afar off, O Lord? [why] do you overlook [us] in times of need, in affliction?
בגאות רשע ידלק עני יתפשו במזמות זו חשבו 2
While the ungodly one acts proudly, the poor is hotly pursued: [the wicked] are taken in the crafty counsels which they imagine.
כי-הלל רשע על-תאות נפשו ובצע ברך נאץ יהוה 3
Because the sinner praises himself for the desires of his heart; and the unjust one blesses himself.
רשע--כגבה אפו בל-ידרש אין אלהים כל-מזמותיו 4
The sinner has provoked the Lord: according to the abundance of his pride he will not seek after [him]: God is not before him.
יחילו דרכו בכל-עת--מרום משפטיך מנגדו כל-צורריו יפיח בהם 5
His ways are profane at all times; your judgments are removed from before him: he will gain the mastery over all his enemies.
אמר בלבו בל-אמוט לדר ודר אשר לא-ברע 6
For he has said in his heart, I shall not be moved, [continuing] without evil from generation to generation.
אלה פיהו מלא--ומרמות ותך תחת לשונו עמל ואון 7
Whose mouth is full of cursing, and bitterness, and fraud: under his tongue are trouble and pain.
ישב במארב חצרים--במסתרים יהרג נקי עיניו לחלכה יצפנו 8
He lies in wait with rich [men] in secret places, in order to kill the innocent: his eyes are set against the poor.
יארב במסתר כאריה בסכה-- יארב לחטוף עני יחטף עני במשכו ברשתו 9
He lies in wait in secret as a lion in his den: he lies in wait to ravish the poor, to ravish the poor when he draws him [after him]: he will bring him down in his snare.
ודכה (ידכה) ישח ונפל בעצומיו חלכאים (חל כאים) 10
He will bow down and fall when he has mastered the poor.
אמר בלבו שכח אל הסתיר פניו בל-ראה לנצח 11
For he has said in his heart, God has forgotten: he has turned away his face so as never to look.
קומה יהוה--אל נשא ידך אל-תשכח עניים (ענוים) 12
Arise, O Lord God; let your hand be lifted up: forget not the poor.
על-מה נאץ רשע אלהים אמר בלבו לא תדרש 13
Therefore, has the wicked provoked God? for he has said in his heart, He will not require [it].
ראתה כי-אתה עמל וכעס תביט-- לתת בידך עליך יעזב חלכה יתום אתה היית עוזר 14
You see [it]; for you do observe trouble and wrath, to deliver them into your hands: the poor has been left to you; you were a helper to the orphan.
שבר זרוע רשע ורע תדרוש-רשעו בל-תמצא 15
Break you the arm of the sinner and wicked man: his sin shall be sought for, and shall not be found.
יהוה מלך עולם ועד אבדו גוים מארצו 16
The Lord shall reign for ever, even for ever and ever: you Gentiles shall perish out his land.
תאות ענוים שמעת יהוה תכין לבם תקשיב אזנך 17
The Lord has heard the desire of the poor: your ear has inclined to the preparation of their heart;
לשפט יתום ודך בל-יוסיף עוד--לערץ אנוש מן-הארץ 18
to plead for the orphan and afflicted, that man may no more boast upon the earth.

< תהילים 10 >