< תהילים 10 >
למה יהוה תעמד ברחוק תעלים לעתות בצרה | 1 |
Why stand you afar off, O Lord? [why] do you overlook [us] in times of need, in affliction?
בגאות רשע ידלק עני יתפשו במזמות זו חשבו | 2 |
While the ungodly one acts proudly, the poor is hotly pursued: [the wicked] are taken in the crafty counsels which they imagine.
כי-הלל רשע על-תאות נפשו ובצע ברך נאץ יהוה | 3 |
Because the sinner praises himself for the desires of his heart; and the unjust one blesses himself.
רשע--כגבה אפו בל-ידרש אין אלהים כל-מזמותיו | 4 |
The sinner has provoked the Lord: according to the abundance of his pride he will not seek after [him]: God is not before him.
יחילו דרכו בכל-עת--מרום משפטיך מנגדו כל-צורריו יפיח בהם | 5 |
His ways are profane at all times; your judgments are removed from before him: he will gain the mastery over all his enemies.
אמר בלבו בל-אמוט לדר ודר אשר לא-ברע | 6 |
For he has said in his heart, I shall not be moved, [continuing] without evil from generation to generation.
אלה פיהו מלא--ומרמות ותך תחת לשונו עמל ואון | 7 |
Whose mouth is full of cursing, and bitterness, and fraud: under his tongue are trouble and pain.
ישב במארב חצרים--במסתרים יהרג נקי עיניו לחלכה יצפנו | 8 |
He lies in wait with rich [men] in secret places, in order to kill the innocent: his eyes are set against the poor.
יארב במסתר כאריה בסכה-- יארב לחטוף עני יחטף עני במשכו ברשתו | 9 |
He lies in wait in secret as a lion in his den: he lies in wait to ravish the poor, to ravish the poor when he draws him [after him]: he will bring him down in his snare.
ודכה (ידכה) ישח ונפל בעצומיו חלכאים (חל כאים) | 10 |
He will bow down and fall when he has mastered the poor.
אמר בלבו שכח אל הסתיר פניו בל-ראה לנצח | 11 |
For he has said in his heart, God has forgotten: he has turned away his face so as never to look.
קומה יהוה--אל נשא ידך אל-תשכח עניים (ענוים) | 12 |
Arise, O Lord God; let your hand be lifted up: forget not the poor.
על-מה נאץ רשע אלהים אמר בלבו לא תדרש | 13 |
Therefore, has the wicked provoked God? for he has said in his heart, He will not require [it].
ראתה כי-אתה עמל וכעס תביט-- לתת בידך עליך יעזב חלכה יתום אתה היית עוזר | 14 |
You see [it]; for you do observe trouble and wrath, to deliver them into your hands: the poor has been left to you; you were a helper to the orphan.
שבר זרוע רשע ורע תדרוש-רשעו בל-תמצא | 15 |
Break you the arm of the sinner and wicked man: his sin shall be sought for, and shall not be found.
יהוה מלך עולם ועד אבדו גוים מארצו | 16 |
The Lord shall reign for ever, even for ever and ever: you Gentiles shall perish out his land.
תאות ענוים שמעת יהוה תכין לבם תקשיב אזנך | 17 |
The Lord has heard the desire of the poor: your ear has inclined to the preparation of their heart;
לשפט יתום ודך בל-יוסיף עוד--לערץ אנוש מן-הארץ | 18 |
to plead for the orphan and afflicted, that man may no more boast upon the earth.