< תהילים 10 >

למה יהוה תעמד ברחוק תעלים לעתות בצרה 1
Why do you keep far away, O Lord? why are you not to be seen in times of trouble?
בגאות רשע ידלק עני יתפשו במזמות זו חשבו 2
The evil-doer in his pride is cruel to the poor; let him be taken by the tricks of his invention.
כי-הלל רשע על-תאות נפשו ובצע ברך נאץ יהוה 3
For the evil-doer is lifted up because of the purpose of his heart, and he whose mind is fixed on wealth is turned away from the Lord, saying evil against him.
רשע--כגבה אפו בל-ידרש אין אלהים כל-מזמותיו 4
The evil-doer in his pride says, God will not make a search. All his thoughts are, There is no God.
יחילו דרכו בכל-עת--מרום משפטיך מנגדו כל-צורריו יפיח בהם 5
His ways are ever fixed; your decisions are higher than he may see: as for his haters, they are as nothing to him.
אמר בלבו בל-אמוט לדר ודר אשר לא-ברע 6
He has said in his heart, I will not be moved: through all generations I will never be in trouble.
אלה פיהו מלא--ומרמות ותך תחת לשונו עמל ואון 7
His mouth is full of cursing and deceit and false words: under his tongue are evil purposes and dark thoughts.
ישב במארב חצרים--במסתרים יהרג נקי עיניו לחלכה יצפנו 8
He is waiting in the dark places of the towns: in the secret places he puts to death those who have done no wrong: his eyes are secretly turned against the poor.
יארב במסתר כאריה בסכה-- יארב לחטוף עני יחטף עני במשכו ברשתו 9
He keeps himself in a secret place like a lion in his hole, waiting to put his hands on the poor man, and pulling him into his net.
ודכה (ידכה) ישח ונפל בעצומיו חלכאים (חל כאים) 10
The upright are crushed and made low, and the feeble are overcome by his strong ones.
אמר בלבו שכח אל הסתיר פניו בל-ראה לנצח 11
He says in his heart, God has no memory of me: his face is turned away; he will never see it.
קומה יהוה--אל נשא ידך אל-תשכח עניים (ענוים) 12
Up! O Lord; let your hand be lifted: give thought to the poor.
על-מה נאץ רשע אלהים אמר בלבו לא תדרש 13
Why has the evil-doer a low opinion of God, saying in his heart, You will not make search for it?
ראתה כי-אתה עמל וכעס תביט-- לתת בידך עליך יעזב חלכה יתום אתה היית עוזר 14
You have seen it; for your eyes are on sorrow and grief, to take it into your hand: the poor man puts his faith in you; you have been the helper of the child who has no father.
שבר זרוע רשע ורע תדרוש-רשעו בל-תמצא 15
Let the arm of the sinner and the evil-doer be broken; go on searching for his sin till there is no more.
יהוה מלך עולם ועד אבדו גוים מארצו 16
The Lord is King for ever and ever; the nations are gone from his land.
תאות ענוים שמעת יהוה תכין לבם תקשיב אזנך 17
Lord, you have given ear to the prayer of the poor: you will make strong their hearts, you will give them a hearing:
לשפט יתום ודך בל-יוסיף עוד--לערץ אנוש מן-הארץ 18
To give decision for the child without a father and for the broken-hearted, so that the man of the earth may no longer be feared.

< תהילים 10 >