< מִשְׁלֵי 1 >
משלי שלמה בן-דוד-- מלך ישראל | 1 |
Przypowieści Salomona, syna Dawidowego, króla Izraelskiego,
לדעת חכמה ומוסר להבין אמרי בינה | 2 |
Dla poznania mądrości i ćwiczenia, ku wyrozumieniu powieści roztropnych;
לקחת מוסר השכל צדק ומשפט ומשרים | 3 |
Dla pojęcia ćwiczenia w rozumie, w sprawiedliwości, w sądzie i w prawości;
לתת לפתאים ערמה לנער דעת ומזמה | 4 |
Dla podania prostakom ostrożności, młodemu umiejętności, i opatrzności.
ישמע חכם ויוסף לקח ונבון תחבלות יקנה | 5 |
Tych gdy mądry słuchać będzie, przybędzie mu nauki, a roztropny w radach opatrzniejszy będzie,
להבין משל ומליצה דברי חכמים וחידתם | 6 |
Aby zrozumiał przypowieści, i wykłady ich, słowa mądrych i zagadki ich.
יראת יהוה ראשית דעת חכמה ומוסר אוילים בזו | 7 |
Bojaźń Pańska jest początkiem umiejętności; ale głupi mądrością i ćwiczeniem gardzą.
שמע בני מוסר אביך ואל-תטש תורת אמך | 8 |
Słuchaj, synu mój! ćwiczenia ojca twego, a nie opuszczaj nauki matki twojej.
כי לוית חן הם לראשך וענקים לגרגרתך | 9 |
Bo to przyda wdzięczności głowie twojej, i będzie łańcuchem kosztownym szyi twojej.
בני-- אם-יפתוך חטאים אל-תבא | 10 |
Synu mój! jeżliby cię namawiali grzesznicy, nie przyzwalaj.
אם-יאמרו לכה אתנו נארבה לדם נצפנה לנקי חנם | 11 |
Jeźlićby rzekli: Pójdź z nami, czyhajmy na krew, zasadźmy się na niewinnego bez przyczyny;
נבלעם כשאול חיים ותמימים כיורדי בור (Sheol ) | 12 |
Pożremyż ich żywo, jako grób, a całkiem, jako zstępujących w dół; (Sheol )
כל-הון יקר נמצא נמלא בתינו שלל | 13 |
Wszelkiej majętności kosztownej nabędziemy, napełnimy domy nasze korzyścią;
גורלך תפיל בתוכנו כיס אחד יהיה לכלנו | 14 |
Rzuć między nas los twój; mieszek jeden wszyscy mieć będziemy.
בני--אל-תלך בדרך אתם מנע רגלך מנתיבתם | 15 |
Synu mójâ nie chodźże z nimi w drogę; zawściągnij nogi twojej od ścieżek ich.
כי רגליהם לרע ירוצו וימהרו לשפך-דם | 16 |
Albowiem nogi ich ku złemu bieżą, i spieszą się na wylanie krwi.
כי-חנם מזרה הרשת-- בעיני כל-בעל כנף | 17 |
Bo jako próżno zastawiają sieci przed oczyma wszelkiego ptaka skrzydlastego:
והם לדמם יארבו יצפנו לנפשתם | 18 |
Tak i ci na krew swoję czyhają, a zasadzają się na duszę swoję.
כן--ארחות כל-בצע בצע את-נפש בעליו יקח | 19 |
Takieć są ścieszki każdego czyhającego na zysk, który duszę pana swego odbiera.
חכמות בחוץ תרנה ברחבות תתן קולה | 20 |
Mądrość na dworzu woła, głos swój na ulicach wydaje.
בראש המיות תקרא בפתחי שערים בעיר--אמריה תאמר | 21 |
W największym zgiełku woła, u wrót bram, w miastach powieści swoje opowiada, mówiąc:
עד-מתי פתים-- תאהבו-פתי ולצים--לצון חמדו להם וכסילים ישנאו-דעת | 22 |
Prostacy! dokądże się kochać będziecie w prostocie? a naśmiewcy pośmiewisko miłować będziecie? a głupi nienawidzieć umiejętności będziecie?
תשובו לתוכחתי הנה אביעה לכם רוחי אודיעה דברי אתכם | 23 |
Nawróćcież się na karanie moje; oto wam wydam ducha mojego, a podam wam do znajomości słowa moje.
יען קראתי ותמאנו נטיתי ידי ואין מקשיב | 24 |
Ponieważem wołała, a nie chcieliście; wyciągałam rękę moję, a nie był, ktoby uważał;
ותפרעו כל-עצתי ותוכחתי לא אביתם | 25 |
Owszem odrzuciliście wszystkę radę moję, a karności mojej nie chcieliście przyjąć;
גם-אני באידכם אשחק אלעג בבא פחדכם | 26 |
Przetoż ja w zginieniu waszem śmiać się będę, będę z was szydziła, gdy przyjdzie, czego się strachacie.
בבא כשאוה (כשואה) פחדכם-- ואידכם כסופה יאתה בבא עליכם צרה וצוקה | 27 |
Gdy przyjdzie jako spustoszenie, czego się strachacie, i gdy zginienie wasze przypadnie jako wicher, gdy przyjdzie na was ucisk i utrapienie;
אז יקראנני ולא אענה ישחרנני ולא ימצאנני | 28 |
Tedy mię wzywać będą, a nie nie wysłucham; szukać mię będą z poranku, a nie znajdą mię.
תחת כי-שנאו דעת ויראת יהוה לא בחרו | 29 |
Przeto, iż mieli w nienawiści umiejętność, a bojaźni Pańskiej nie obrali sobie,
לא-אבו לעצתי נאצו כל-תוכחתי | 30 |
Ani przestawali na radzie mijej, ale gardzili wszelką karnością moją:
ויאכלו מפרי דרכם וממעצתיהם ישבעו | 31 |
Przetoż będą używać owocu dróg swoich, a radami swemi nasyceni będą.
כי משובת פתים תהרגם ושלות כסילים תאבדם | 32 |
Bo odwrócenie prostaków pozabija ich, a szczęście głupich wytraci ich.
ושמע לי ישכן-בטח ושאנן מפחד רעה | 33 |
Ale kto mię słucha, bezpiecznie mieszkać będzie, a będzie wolny od strachu złych rzeczy.