< מִשְׁלֵי 1 >

משלי שלמה בן-דוד-- מלך ישראל 1
Ny Ohabolan’ i Solomona, zanak’ i Davida, mpanjakan’ ny Isiraely:
לדעת חכמה ומוסר להבין אמרי בינה 2
Hahalalana fahendrena sy fananarana, Ary hahafantarana ny tenin’ ny fahalalana;
לקחת מוסר השכל צדק ומשפט ומשרים 3
Hahazoana fananarana mampahahendry, Dia fahamarinana sy rariny ary fahitsiana;
לתת לפתאים ערמה לנער דעת ומזמה 4
Hanomezam-pahendrena ho an’ ny kely saina, Ary fahalalana sy fisainana mazava ho an’ ny zatovo.
ישמע חכם ויוסף לקח ונבון תחבלות יקנה 5
Aoka ny hendry hihaino ka hitombo saina; Ary aoka ny manam-panahy hahazo fitarihana tsara;
להבין משל ומליצה דברי חכמים וחידתם 6
Hahafantarana ohabolana sy fanoharana, Ary ny tenin’ ny hendry sy ny teny saro-pantarina ataony.
יראת יהוה ראשית דעת חכמה ומוסר אוילים בזו 7
Ny fahatahorana an’ i Jehovah no fiandoham-pahalalana; Fa ny adala manamavo ny fahendrena sy ny famaizana. Fananarana tsy hikambana amin’ ny mpanao ratsy.
שמע בני מוסר אביך ואל-תטש תורת אמך 8
Anaka, mihainoa ny ana-drainao, Ary aza mahafoy ny lalàn-dreninao;
כי לוית חן הם לראשך וענקים לגרגרתך 9
Fa fehiloha tsara tarehy amin’ ny lohanao izany, Ary rado amin’ ny vozonao.
בני-- אם-יפתוך חטאים אל-תבא 10
Anaka, raha taomin’ ny mpanota ianao, Aza manaiky.
אם-יאמרו לכה אתנו נארבה לדם נצפנה לנקי חנם 11
Raha hoy izy: Andeha hiaraka isika, Aoka isika hanotrika handatsa-drà; Andeha hamitsahantsika tsy ahoan-tsy ahoana ny tsy manan-tsiny;
נבלעם כשאול חיים ותמימים כיורדי בור (Sheol h7585) 12
Aoka isika hitelina azy velona tahaka ny fitelin’ ny fiainan-tsi-hita Ary hanao azy teli-moka toy ny latsaka any an-davaka; (Sheol h7585)
כל-הון יקר נמצא נמלא בתינו שלל 13
Dia ho azontsika ny fananana sarobidy rehetra, Ka hofenointsika babo ny tranontsika;
גורלך תפיל בתוכנו כיס אחד יהיה לכלנו 14
Avia mba hiara-miloka eto aminay; Aoka ho iray ihany ny kitapom-bolantsika rehetra:
בני--אל-תלך בדרך אתם מנע רגלך מנתיבתם 15
Anaka, aza miara-dalana aminy ianao; Arovy ny tongotrao tsy hankamin’ ny alehany;
כי רגליהם לרע ירוצו וימהרו לשפך-דם 16
Fa ny tongony mihazakazaka ho amin’ ny ratsy Sady faingana handatsa-drà.
כי-חנם מזרה הרשת-- בעיני כל-בעל כנף 17
Fa velarim-poana ny fandrika, Raha hitan’ ny vorona.
והם לדמם יארבו יצפנו לנפשתם 18
Fa ireny dia manotrika handatsaka ny ran’ ny tenany ihany; Mamitsaka hahafaty ny tenany ihany izy.
כן--ארחות כל-בצע בצע את-נפש בעליו יקח 19
Toy izany no iafaran’ izay rehetra fatra-pila harena; Fa hipaoka ny ain’ izay fatra-pila azy izany.
חכמות בחוץ תרנה ברחבות תתן קולה 20
Ny fahendrena miantso mafy eny ivelany; Manandratra ny feony eny an-kalalahana izy;
בראש המיות תקרא בפתחי שערים בעיר--אמריה תאמר 21
Mitory ao amin’ izay fivorian’ ny maro be mireondreona izy; Eo anoloan’ ny vavahady sy ao an-tanàna no ilazany ny teniny hoe:
עד-מתי פתים-- תאהבו-פתי ולצים--לצון חמדו להם וכסילים ישנאו-דעת 22
Ry kely saina, mandra-pahoviana no hitiavanareo ny fahadalana, Sy hifalian’ ny mpaniratsira amin’ ny faniratsirana, Ary hankahalan’ ny adala ny fahalalana?
תשובו לתוכחתי הנה אביעה לכם רוחי אודיעה דברי אתכם 23
Miverena ianareo hihaino ny fananarako; Indro, haidiko aminareo ny fanahiko, Ary hampahafantariko anareo ny teniko.
יען קראתי ותמאנו נטיתי ידי ואין מקשיב 24
Satria efa niantso Aho, fa nandà ianareo; Efa naninjitra ny tanako Aho, fa tsy nisy nitandrina;
ותפרעו כל-עצתי ותוכחתי לא אביתם 25
Fa nolavinareo ny saina rehetra natolotro, Sady tsy nety nanaiky ny anatro ianareo:
גם-אני באידכם אשחק אלעג בבא פחדכם 26
Izaho kosa hihomehy, raha tonga ny fandringanana anareo; Handatsa Aho, raha tonga ny mahatahotra anareo.
בבא כשאוה (כשואה) פחדכם-- ואידכם כסופה יאתה בבא עליכם צרה וצוקה 27
Raha tonga ny zava-mahatahotra anareo tahaka ny rivo-doza Ary ny fandringanana anareo toy ny tadio, Ka manjo anareo ny fahoriana sy ny fangirifiriana,
אז יקראנני ולא אענה ישחרנני ולא ימצאנני 28
Dia vao hiantso Ahy izy, fa tsy hamaly Aho; Dia vao hitady Ahy fatratra izy, fa tsy ho hitany Aho.
תחת כי-שנאו דעת ויראת יהוה לא בחרו 29
Satria nankahala ny fahalalana izy Ary tsy nifidy ny fahatahorana an’ i Jehovah,
לא-אבו לעצתי נאצו כל-תוכחתי 30
Tsy nekeny ny saina natolotro, Notsiratsirainy avokoa ny anatro rehetra,
ויאכלו מפרי דרכם וממעצתיהם ישבעו 31
Dia hihinana ny vokatry ny alehany izy Ka ho voky ny fihendreny.
כי משובת פתים תהרגם ושלות כסילים תאבדם 32
Fa ny fihemoran’ ny kely saina hahafaty azy, Ary ny fiadanan’ ny adala handringana azy.
ושמע לי ישכן-בטח ושאנן מפחד רעה 33
Fa izay mihaino Ahy kosa hitoetra tsy manana ahiahy, Eny, handry fahizay izy ka tsy hatahotra ny ratsy.

< מִשְׁלֵי 1 >