< מִשְׁלֵי 1 >
משלי שלמה בן-דוד-- מלך ישראל | 1 |
다윗의 아들 이스라엘 왕 솔로몬의 잠언이라
לדעת חכמה ומוסר להבין אמרי בינה | 2 |
이는 지혜와 훈계를 알게 하며 명철의 말씀을 깨닫게 하며
לקחת מוסר השכל צדק ומשפט ומשרים | 3 |
지혜롭게, 의롭게, 공평하게, 정직하게 행할 일에 대하여 훈계를 받게 하며
לתת לפתאים ערמה לנער דעת ומזמה | 4 |
어리석은 자로 슬기롭게 하며 젊은 자에게 지식과 근신함을 주기 위한 것이니
ישמע חכם ויוסף לקח ונבון תחבלות יקנה | 5 |
지혜있는 자는 듣고 학식이 더할 것이요 명철한 자는 모략을 얻을 것이라
להבין משל ומליצה דברי חכמים וחידתם | 6 |
잠언과 비유와 지혜있는 자의 말과 그 오묘한 말을 깨달으리라
יראת יהוה ראשית דעת חכמה ומוסר אוילים בזו | 7 |
여호와를 경외하는 것이 지식의 근본이어늘 미련한 자는 지혜와 훈계를 멸시하느니라
שמע בני מוסר אביך ואל-תטש תורת אמך | 8 |
내 아들아 네 아비의 훈계를 들으며 네 어미의 법을 떠나지 말라
כי לוית חן הם לראשך וענקים לגרגרתך | 9 |
이는 네 머리의 아름다운 관이요 네 목의 금사슬이니라
בני-- אם-יפתוך חטאים אל-תבא | 10 |
내 아들아 악한 자가 너를 꾈지라도 좇지 말라
אם-יאמרו לכה אתנו נארבה לדם נצפנה לנקי חנם | 11 |
그들이 네게 말하기를 우리와 함께 가자 우리가 가만히 엎드렸다가 사람의 피를 흘리자 죄없는 자를 까닭없이 숨어 기다리다가
נבלעם כשאול חיים ותמימים כיורדי בור (Sheol ) | 12 |
음부 같이 그들을 산 채로 삼키며 무덤에 내려가는 자 같게 통으로 삼키자 (Sheol )
כל-הון יקר נמצא נמלא בתינו שלל | 13 |
우리가 온갖 보화를 얻으며 빼앗은 것으로 우리 집에 채우리니
גורלך תפיל בתוכנו כיס אחד יהיה לכלנו | 14 |
너는 우리와 함께 제비를 뽑고 우리가 함께 전대 하나만 두자 할지라도
בני--אל-תלך בדרך אתם מנע רגלך מנתיבתם | 15 |
내 아들아 그들과 함께 길에 다니지 말라 네 발을 금하여 그 길을 밟지 말라
כי רגליהם לרע ירוצו וימהרו לשפך-דם | 16 |
대저 그 발은 악으로 달려가며 피를 흘리는 데 빠름이니라
כי-חנם מזרה הרשת-- בעיני כל-בעל כנף | 17 |
무릇 새가 그물 치는 것을 보면 헛 일이겠거늘
והם לדמם יארבו יצפנו לנפשתם | 18 |
그들의 가만히 엎드림은 자기의 피를 흘릴 뿐이요 숨어 기다림은 자기의 생명을 해할 뿐이니
כן--ארחות כל-בצע בצע את-נפש בעליו יקח | 19 |
무릇 이를 탐하는 자의 길은 다 이러하여 자기의 생명을 잃게 하느니라
חכמות בחוץ תרנה ברחבות תתן קולה | 20 |
지혜가 길거리에서 부르며 광장에서 소리를 높이며
בראש המיות תקרא בפתחי שערים בעיר--אמריה תאמר | 21 |
훤화하는 길 머리에서 소리를 지르며 성문 어귀와 성중에서 그 소리를 발하여 가로되
עד-מתי פתים-- תאהבו-פתי ולצים--לצון חמדו להם וכסילים ישנאו-דעת | 22 |
너희 어리석은 자들은 어리석음을 좋아하며 거만한 자들은 거만을 기뻐하며 미련한 자들은 지식을 미워하니 어느 때까지 하겠느냐
תשובו לתוכחתי הנה אביעה לכם רוחי אודיעה דברי אתכם | 23 |
나의 책망을 듣고 돌이키라 보라 내가 나의 신을 너희에게 부어주며 나의 말을 너희에게 보이리라
יען קראתי ותמאנו נטיתי ידי ואין מקשיב | 24 |
내가 부를지라도 너희가 듣기 싫어 하였고 내가 손을 펼지라도 돌아보는 자가 없었고
ותפרעו כל-עצתי ותוכחתי לא אביתם | 25 |
도리어 나의 모든 교훈을 멸시하며 나의 책망을 받지 아니하였은즉
גם-אני באידכם אשחק אלעג בבא פחדכם | 26 |
너희가 재앙을 만날 때에 내가 웃을 것이며 너희에게 두려움이 임할 때에 내가 비웃으리라
בבא כשאוה (כשואה) פחדכם-- ואידכם כסופה יאתה בבא עליכם צרה וצוקה | 27 |
너희의 두려움이 광풍 같이 임하겠고 너희의 재앙이 폭풍 같이 임하리니
אז יקראנני ולא אענה ישחרנני ולא ימצאנני | 28 |
그 때에 너희가 나를 부르리라 그래도 내가 대답지 아니하겠고 부지런히 나를 찾으리라 그래도 나를 만나지 못하리니
תחת כי-שנאו דעת ויראת יהוה לא בחרו | 29 |
대저 너희가 지식을 미워하며 여호와 경외하기를 즐거워하지 아니하며
לא-אבו לעצתי נאצו כל-תוכחתי | 30 |
나의 교훈을 받지 아니하고 나의 모든 책망을 업신여겼음이라
ויאכלו מפרי דרכם וממעצתיהם ישבעו | 31 |
그러므로 자기 행위의 열매를 먹으며 자기 꾀에 배부르리라
כי משובת פתים תהרגם ושלות כסילים תאבדם | 32 |
어리석은 자의 퇴보는 자기를 죽이며 미련한 자의 안일은 자기를 멸망시키려니와
ושמע לי ישכן-בטח ושאנן מפחד רעה | 33 |
오직 나를 듣는 자는 안연히 살며 재앙의 두려움이 없이 평안하리라