< מִשְׁלֵי 1 >

משלי שלמה בן-דוד-- מלך ישראל 1
다윗의 아들 이스라엘 왕 솔로몬의 잠언이라
לדעת חכמה ומוסר להבין אמרי בינה 2
이는 지혜와 훈계를 알게 하며 명철의 말씀을 깨닫게 하며
לקחת מוסר השכל צדק ומשפט ומשרים 3
지혜롭게, 의롭게, 공평하게, 정직하게 행할 일에 대하여 훈계를 받게 하며
לתת לפתאים ערמה לנער דעת ומזמה 4
어리석은 자로 슬기롭게 하며 젊은 자에게 지식과 근신함을 주기 위한 것이니
ישמע חכם ויוסף לקח ונבון תחבלות יקנה 5
지혜있는 자는 듣고 학식이 더할 것이요 명철한 자는 모략을 얻을 것이라
להבין משל ומליצה דברי חכמים וחידתם 6
잠언과 비유와 지혜있는 자의 말과 그 오묘한 말을 깨달으리라
יראת יהוה ראשית דעת חכמה ומוסר אוילים בזו 7
여호와를 경외하는 것이 지식의 근본이어늘 미련한 자는 지혜와 훈계를 멸시하느니라
שמע בני מוסר אביך ואל-תטש תורת אמך 8
내 아들아 네 아비의 훈계를 들으며 네 어미의 법을 떠나지 말라
כי לוית חן הם לראשך וענקים לגרגרתך 9
이는 네 머리의 아름다운 관이요 네 목의 금사슬이니라
בני-- אם-יפתוך חטאים אל-תבא 10
내 아들아 악한 자가 너를 꾈지라도 좇지 말라
אם-יאמרו לכה אתנו נארבה לדם נצפנה לנקי חנם 11
그들이 네게 말하기를 우리와 함께 가자 우리가 가만히 엎드렸다가 사람의 피를 흘리자 죄없는 자를 까닭없이 숨어 기다리다가
נבלעם כשאול חיים ותמימים כיורדי בור (Sheol h7585) 12
음부 같이 그들을 산 채로 삼키며 무덤에 내려가는 자 같게 통으로 삼키자 (Sheol h7585)
כל-הון יקר נמצא נמלא בתינו שלל 13
우리가 온갖 보화를 얻으며 빼앗은 것으로 우리 집에 채우리니
גורלך תפיל בתוכנו כיס אחד יהיה לכלנו 14
너는 우리와 함께 제비를 뽑고 우리가 함께 전대 하나만 두자 할지라도
בני--אל-תלך בדרך אתם מנע רגלך מנתיבתם 15
내 아들아 그들과 함께 길에 다니지 말라 네 발을 금하여 그 길을 밟지 말라
כי רגליהם לרע ירוצו וימהרו לשפך-דם 16
대저 그 발은 악으로 달려가며 피를 흘리는 데 빠름이니라
כי-חנם מזרה הרשת-- בעיני כל-בעל כנף 17
무릇 새가 그물 치는 것을 보면 헛 일이겠거늘
והם לדמם יארבו יצפנו לנפשתם 18
그들의 가만히 엎드림은 자기의 피를 흘릴 뿐이요 숨어 기다림은 자기의 생명을 해할 뿐이니
כן--ארחות כל-בצע בצע את-נפש בעליו יקח 19
무릇 이를 탐하는 자의 길은 다 이러하여 자기의 생명을 잃게 하느니라
חכמות בחוץ תרנה ברחבות תתן קולה 20
지혜가 길거리에서 부르며 광장에서 소리를 높이며
בראש המיות תקרא בפתחי שערים בעיר--אמריה תאמר 21
훤화하는 길 머리에서 소리를 지르며 성문 어귀와 성중에서 그 소리를 발하여 가로되
עד-מתי פתים-- תאהבו-פתי ולצים--לצון חמדו להם וכסילים ישנאו-דעת 22
너희 어리석은 자들은 어리석음을 좋아하며 거만한 자들은 거만을 기뻐하며 미련한 자들은 지식을 미워하니 어느 때까지 하겠느냐
תשובו לתוכחתי הנה אביעה לכם רוחי אודיעה דברי אתכם 23
나의 책망을 듣고 돌이키라 보라 내가 나의 신을 너희에게 부어주며 나의 말을 너희에게 보이리라
יען קראתי ותמאנו נטיתי ידי ואין מקשיב 24
내가 부를지라도 너희가 듣기 싫어 하였고 내가 손을 펼지라도 돌아보는 자가 없었고
ותפרעו כל-עצתי ותוכחתי לא אביתם 25
도리어 나의 모든 교훈을 멸시하며 나의 책망을 받지 아니하였은즉
גם-אני באידכם אשחק אלעג בבא פחדכם 26
너희가 재앙을 만날 때에 내가 웃을 것이며 너희에게 두려움이 임할 때에 내가 비웃으리라
בבא כשאוה (כשואה) פחדכם-- ואידכם כסופה יאתה בבא עליכם צרה וצוקה 27
너희의 두려움이 광풍 같이 임하겠고 너희의 재앙이 폭풍 같이 임하리니
אז יקראנני ולא אענה ישחרנני ולא ימצאנני 28
그 때에 너희가 나를 부르리라 그래도 내가 대답지 아니하겠고 부지런히 나를 찾으리라 그래도 나를 만나지 못하리니
תחת כי-שנאו דעת ויראת יהוה לא בחרו 29
대저 너희가 지식을 미워하며 여호와 경외하기를 즐거워하지 아니하며
לא-אבו לעצתי נאצו כל-תוכחתי 30
나의 교훈을 받지 아니하고 나의 모든 책망을 업신여겼음이라
ויאכלו מפרי דרכם וממעצתיהם ישבעו 31
그러므로 자기 행위의 열매를 먹으며 자기 꾀에 배부르리라
כי משובת פתים תהרגם ושלות כסילים תאבדם 32
어리석은 자의 퇴보는 자기를 죽이며 미련한 자의 안일은 자기를 멸망시키려니와
ושמע לי ישכן-בטח ושאנן מפחד רעה 33
오직 나를 듣는 자는 안연히 살며 재앙의 두려움이 없이 평안하리라

< מִשְׁלֵי 1 >