< מִשְׁלֵי 1 >

משלי שלמה בן-דוד-- מלך ישראל 1
Ama avontafera knare nomanizamofo ke Israeli vahe'mokizmi kini ne' Solomoni, Deviti nemofo krente'ne.
לדעת חכמה ומוסר להבין אמרי בינה 2
Ama knare nomanizamofo ke'mo'a, knare antahi'za neramino, tavumro ante ke nerasmino, taza hinketa oku'ama me'nea kea keta antahita hugahune.
לקחת מוסר השכל צדק ומשפט ומשרים 3
Knare antahintahi neramino, tazeri fatgo nehanigeta, fatgo avu'ava nehuta, fatgo huta refko nehuta, maka vahe'mofona mago avamente knare avu'avara huzmantegahune.
לתת לפתאים ערמה לנער דעת ומזמה 4
Hagi ama ana nanekemo'a, antahi'zama'a omane'nesia vahera knare antahintahi nezamino, ne'mofara antahiza nezaminke'za knare hu'za maka zana refko hugahaze.
ישמע חכם ויוסף לקח ונבון תחבלות יקנה 5
Knare antahintahima eri'nesimo'a, ama nanekea nentahinkeno rempi hunemina, mago'ane ama' antahi'zana e'nerinkeno, antahi ama'ma hania ne'mo'a, avumro kea erigahie.
להבין משל ומליצה דברי חכמים וחידתם 6
Ama nanekemo'a zamaza hina, knare antahintahima eri kene, avame kea antahi ama' nehuta, antahi'zane vahe'mo'zama hu'naza kene, ruzahu ruzahu fraki kea erigahaze.
יראת יהוה ראשית דעת חכמה ומוסר אוילים בזו 7
Anumzamofonku kore hunteno agorga'a manizana, antahi'zama eri'zamofo agafa'a me'ne. Hu'neanagi neginagi vahe'mo'za knare antahi'zane avumro kegura zamagena humigahaze.
שמע בני מוסר אביך ואל-תטש תורת אמך 8
Mofavre'nimoke, negafa'ma kavumro kema hania kea amage nentenka, negrerama rempima hugamisia kea ha'ontagio.
כי לוית חן הם לראשך וענקים לגרגרתך 9
Ana kavumro kemo'a, avasase zanu anunte fetori anteankna nehuno, anankempi pasesu nofi anteankna hugantegahie.
בני-- אם-יפתוך חטאים אל-תבא 10
Mofavre'nimoke, kumi vahe'mo'za kefoza huogu kavazuma hanazana, ana kefozana osutfa huo.
אם-יאמרו לכה אתנו נארבה לדם נצפנה לנקי חנם 11
Tagrane egeta frakineta hazenkezmi omne vaheku ome zmahamneno hnagenka, ovutfa huo.
נבלעם כשאול חיים ותמימים כיורדי בור (Sheol h7585) 12
Fri vahe kumamo'ma vahe'ma zamasgahu nevaziankna huta, zamasimuma eri'za mani'naza vahera zamahe frisune. (Sheol h7585)
כל-הון יקר נמצא נמלא בתינו שלל 13
Mika zago'amo mareri zantamima zamaheta hanaresuna zantamina refko huta nontifi eri antevi'neteta,
גורלך תפיל בתוכנו כיס אחד יהיה לכלנו 14
musufama erisuna zagoa refko hugamigahunanki, tagrane enoma hanagenka,
בני--אל-תלך בדרך אתם מנע רגלך מנתיבתם 15
mofavre'nimoke, zamagranena ovutfa huo, zamagrama vanarega ovuo.
כי רגליהם לרע ירוצו וימהרו לשפך-דם 16
Na'ankure ame hu'za kumira nehu'za, vahera zamahe'za korana eri neragize.
כי-חנם מזרה הרשת-- בעיני כל-בעל כנף 17
Namamo'ma negesigenka krifu anaginte'sanana, ana namamo'a krifufina ohenigeno, krifumo'a amnezankna hugahie.
והם לדמם יארבו יצפנו לנפשתם 18
Anahu kna hu'za, vahe'mo'za ruvahe zamahe'naku hazanagi, zamagra'a zamahe nefrize.
כן--ארחות כל-בצע בצע את-נפש בעליו יקח 19
E'inahu kanteti'ma musufama fenoma erizamo'a, kahe frigahie.
חכמות בחוץ תרנה ברחבות תתן קולה 20
Knare antahintahizamo'a mago a'kna hu'neankino, kama vu'za e'za nehazafi oti'neno kezanetino, vahe atru hu'za nemanizafi ranke huno kezatino kea nehie.
בראש המיות תקרא בפתחי שערים בעיר--אמריה תאמר 21
Ana a'mo'a tusi kereso nehaza kamofo atuparegati kezatino, rankumapi ufre kafante mani'neno kea nehie.
עד-מתי פתים-- תאהבו-פתי ולצים--לצון חמדו להם וכסילים ישנאו-דעת 22
Antahiza omane vahe'motma nama'a zupa musena hutma antahizantmi omane vahera manigahaze? Kiza zokago kema knare antahizanku'ma nehzazana, taganetma omanigahafi?
תשובו לתוכחתי הנה אביעה לכם רוחי אודיעה דברי אתכם 23
Nagrama i'oma hugantoa kema amage'ma antesanke'na, nagu'a neramina, knare antahi'zani'a rempi huramigahue.
יען קראתי ותמאנו נטיתי ידי ואין מקשיב 24
Hianagi kema nehugenka antahi nonaminka, kagrite etragote'za nehugenka antahi nonamine.
ותפרעו כל-עצתי ותוכחתי לא אביתם 25
Kavumro'ma negantogenka, keni'a nontahinka, osuo huazama nehanku,
גם-אני באידכם אשחק אלעג בבא פחדכם 26
ana nona'a kagrite'ma esia hazenkegura, kagiza regahue. Tusi'a hazenke zamo kazeri kagateresige'na, Nagra kagiza regahue.
בבא כשאוה (כשואה) פחדכם-- ואידכם כסופה יאתה בבא עליכם צרה וצוקה 27
Zahoko'mo hiaza huno hazenke zamo'ma tamazeri agaterenkeno, hankro zaho'mo hiaza huno tinko'mo refitege, hazenke'zamo ene kore'zamo tmagritera egahie.
אז יקראנני ולא אענה ישחרנני ולא ימצאנני 28
Ana hanige'za zamagra zamazama hanugura kezatigahazanagi, nagra kenona huozamigahue. Zamagra nagrikura hakresnazanagi, onagegahaze.
תחת כי-שנאו דעת ויראת יהוה לא בחרו 29
Na'ankure zamagra antahi'zama erizankura zamesra hunente'za, Ra Anumzamofona kore hunte zamagesa ontahi'naze.
לא-אבו לעצתי נאצו כל-תוכחתי 30
Nagrama zamavumro antoankea erinetre'za, zamazeri fatgo huankea amage onte'naze.
ויאכלו מפרי דרכם וממעצתיהם ישבעו 31
E'ina hu'negu zamagrama hu'nesaza zamuzmamofona raga'a nesageno, oku'ma hu'naku retroma hu'nesaza zamavu'zmavamofo nona'a havi miza erigahaze.
כי משובת פתים תהרגם ושלות כסילים תאבדם 32
Antahintahizmi omane vahe'mokizmia, neginagi zamavu'zmavamo zamahe nefrinkeno, knare hu'none hu'zama hanaza zamo, zamahe frigahie.
ושמע לי ישכן-בטח ושאנן מפחד רעה 33
Hianagi aza'o nagri kema antahisimo'a, hazenke e'ori knare huno nemanino, havizankura korora osu mani fru huno manigahie.

< מִשְׁלֵי 1 >