< מִשְׁלֵי 1 >
משלי שלמה בן-דוד-- מלך ישראל | 1 |
Példabeszédei Salamonnak, Dávid fiának, Izraél királyának.
לדעת חכמה ומוסר להבין אמרי בינה | 2 |
Hogy tudjunk bölcsességet és oktatást, hogy értsük az értelmesség mondásait;
לקחת מוסר השכל צדק ומשפט ומשרים | 3 |
hogy elfogadjunk belátásra való oktatást, igazságot, jogot és egyenességet;
לתת לפתאים ערמה לנער דעת ומזמה | 4 |
hogy adjanak az együgyűeknek okosságot, az ifjúnak tudást és meggondolást;
ישמע חכם ויוסף לקח ונבון תחבלות יקנה | 5 |
hallja a bölcs s gyarapodjék tanulságban, s az értelmes útmutatást szerezzen;
להבין משל ומליצה דברי חכמים וחידתם | 6 |
hogy értsünk példázatot s ékes beszédet, bölcsek szavait és rejtvényeiket.
יראת יהוה ראשית דעת חכמה ומוסר אוילים בזו | 7 |
Istenfélelem a tudás kezdete; bölcsességet és oktatást az oktalanok megvetnek.
שמע בני מוסר אביך ואל-תטש תורת אמך | 8 |
Halljad, fiam, atyád oktatását és el ne hagyjad anyád tanítását;
כי לוית חן הם לראשך וענקים לגרגרתך | 9 |
mert kecses füzér azok fejednek és díszláncz a te nyakadnak.
בני-- אם-יפתוך חטאים אל-תבא | 10 |
Fiam, ha téged vétkesek csábítanak, ne engedj!
אם-יאמרו לכה אתנו נארבה לדם נצפנה לנקי חנם | 11 |
Ha azt mondják: jer velünk, leselkedjünk vérre, ólálkodjunk ártatlanra ok nélkül;
נבלעם כשאול חיים ותמימים כיורדי בור (Sheol ) | 12 |
nyeljük el őket elevenen, mint az alvilág és egészen, mint a verembe szállókat; (Sheol )
כל-הון יקר נמצא נמלא בתינו שלל | 13 |
mindenféle drága vagyont találunk, megtöltjük házainkat zsákmánnyal;
גורלך תפיל בתוכנו כיס אחד יהיה לכלנו | 14 |
sorsodat veted közöttünk, egy zacskónk lesz mindnyájunknak:
בני--אל-תלך בדרך אתם מנע רגלך מנתיבתם | 15 |
fiam, ne járj az úton velük, tartsd vissza lábadat ösvényüktől;
כי רגליהם לרע ירוצו וימהרו לשפך-דם | 16 |
mert lábaik rosszra futnak, és sietnek vért ontani.
כי-חנם מזרה הרשת-- בעיני כל-בעל כנף | 17 |
Hisz hiába van kivetve a háló minden szárnyas szemei előtt.
והם לדמם יארבו יצפנו לנפשתם | 18 |
Ők pedig a maguk vérére leselkednek, a maguk lelkére ólálkodnak.
כן--ארחות כל-בצע בצע את-נפש בעליו יקח | 19 |
Ilyenek útjai mindenkinek, ki nyerészkedést űz: gazdájának lelkét veszi az el.
חכמות בחוץ תרנה ברחבות תתן קולה | 20 |
Bölcsesség az utczán megszólal, a piaczokon hallatja hangját;
בראש המיות תקרא בפתחי שערים בעיר--אמריה תאמר | 21 |
zajongó utczák sarkán hirdet, kapuk bejáratain, a városban mondja el mondásait:
עד-מתי פתים-- תאהבו-פתי ולצים--לצון חמדו להם וכסילים ישנאו-דעת | 22 |
Meddig, együgyűek, szeretitek az együgyűséget, s kívánják meg a csúfolók a csúfolást, és gyűlölik a balgák a tudást?
תשובו לתוכחתי הנה אביעה לכם רוחי אודיעה דברי אתכם | 23 |
Fordulnátok feddésemre! Íme, ömleszteném nektek szellememet, tudatnám veletek szavaimat.
יען קראתי ותמאנו נטיתי ידי ואין מקשיב | 24 |
Mivel hívtalak, de ti vonakodtatok, kinyújtottam kezemet, de senki sem figyelt,
ותפרעו כל-עצתי ותוכחתי לא אביתם | 25 |
elvetettétek minden tanácsomat és feddésemnek nem engedtetek:
גם-אני באידכם אשחק אלעג בבא פחדכם | 26 |
én is nevetek majd szerencsétlenségteken, gúnyolódom, mikor eljő rettegéstek,
בבא כשאוה (כשואה) פחדכם-- ואידכם כסופה יאתה בבא עליכם צרה וצוקה | 27 |
mikor eljő mint zivatar a ti rettegéstek és szerencsétlenségtek mint szélvész érkezik, mikor jő reátok szorultság és szükség.
אז יקראנני ולא אענה ישחרנני ולא ימצאנני | 28 |
Akkor hívnak majd engem, de nem felelek, keresnek engem, de nem találnak meg;
תחת כי-שנאו דעת ויראת יהוה לא בחרו | 29 |
mivelhogy gyűlölték a tudást a az istenfélelmet nem választották,
לא-אבו לעצתי נאצו כל-תוכחתי | 30 |
nem engedtek tanácsomnak, megvetették minden feddésemet.
ויאכלו מפרי דרכם וממעצתיהם ישבעו | 31 |
Egyenek hát az útjok gyümölcséből, s lakjanak jól a maguk tanácsaiból.
כי משובת פתים תהרגם ושלות כסילים תאבדם | 32 |
Mert az együgyűek megátalkodottsága megöli őket, s a balgák gondatlansága elveszti őket;
ושמע לי ישכן-בטח ושאנן מפחד רעה | 33 |
de a ki rám hallgat, bizton fog lakni s nyugodt lesz a veszedelem rettegésétől.