< מִשְׁלֵי 1 >

משלי שלמה בן-דוד-- מלך ישראל 1
Proverbs of Solomon, son of David, king of Israel:
לדעת חכמה ומוסר להבין אמרי בינה 2
to know wisdom and instruction; to discern the words of understanding;
לקחת מוסר השכל צדק ומשפט ומשרים 3
to receive the instruction of wisdom, righteousness and judgment, and equity;
לתת לפתאים ערמה לנער דעת ומזמה 4
to give prudence to the simple, to the young man knowledge and discretion.
ישמע חכם ויוסף לקח ונבון תחבלות יקנה 5
He that is wise will hear, and will increase learning; and the intelligent will gain wise counsels:
להבין משל ומליצה דברי חכמים וחידתם 6
to understand a proverb and an allegory, the words of the wise and their enigmas.
יראת יהוה ראשית דעת חכמה ומוסר אוילים בזו 7
The fear of Jehovah is the beginning of knowledge: fools despise wisdom and instruction.
שמע בני מוסר אביך ואל-תטש תורת אמך 8
Hear, my son, the instruction of thy father, and forsake not the teaching of thy mother;
כי לוית חן הם לראשך וענקים לגרגרתך 9
for they shall be a garland of grace unto thy head, and chains about thy neck.
בני-- אם-יפתוך חטאים אל-תבא 10
My son, if sinners entice thee, consent not.
אם-יאמרו לכה אתנו נארבה לדם נצפנה לנקי חנם 11
If they say, Come with us, let us lay wait for blood, let us lurk secretly for the innocent without cause;
נבלעם כשאול חיים ותמימים כיורדי בור (Sheol h7585) 12
let us swallow them up alive as Sheol, and whole, as those that go down into the pit; (Sheol h7585)
כל-הון יקר נמצא נמלא בתינו שלל 13
we shall find all precious substance, we shall fill our houses with spoil:
גורלך תפיל בתוכנו כיס אחד יהיה לכלנו 14
cast in thy lot among us; we will all have one purse:
בני--אל-תלך בדרך אתם מנע רגלך מנתיבתם 15
— my son, walk not in the way with them, keep back thy foot from their path;
כי רגליהם לרע ירוצו וימהרו לשפך-דם 16
for their feet run to evil, and they make haste to shed blood.
כי-חנם מזרה הרשת-- בעיני כל-בעל כנף 17
For in vain the net is spread in the sight of anything which hath wings.
והם לדמם יארבו יצפנו לנפשתם 18
And these lay wait for their own blood; they lurk secretly for their own lives.
כן--ארחות כל-בצע בצע את-נפש בעליו יקח 19
So are the paths of every one that is greedy of gain: it taketh away the life of its possessors.
חכמות בחוץ תרנה ברחבות תתן קולה 20
Wisdom crieth without; she raiseth her voice in the broadways;
בראש המיות תקרא בפתחי שערים בעיר--אמריה תאמר 21
she calleth in the chief [place] of concourse, in the entry of the gates; in the city she uttereth her words:
עד-מתי פתים-- תאהבו-פתי ולצים--לצון חמדו להם וכסילים ישנאו-דעת 22
How long, simple ones, will ye love simpleness, and scorners take pleasure in their scorning, and the foolish hate knowledge?
תשובו לתוכחתי הנה אביעה לכם רוחי אודיעה דברי אתכם 23
Turn you at my reproof: behold, I will pour forth my spirit unto you, I will make known to you my words.
יען קראתי ותמאנו נטיתי ידי ואין מקשיב 24
Because I have called, and ye refused; I have stretched out my hand, and no one regarded;
ותפרעו כל-עצתי ותוכחתי לא אביתם 25
and ye have rejected all my counsel, and would none of my reproof:
גם-אני באידכם אשחק אלעג בבא פחדכם 26
I also will laugh in your calamity, I will mock when your fear cometh;
בבא כשאוה (כשואה) פחדכם-- ואידכם כסופה יאתה בבא עליכם צרה וצוקה 27
when your fear cometh as sudden destruction, and your calamity cometh as a whirlwind; when distress and anguish come upon you:
אז יקראנני ולא אענה ישחרנני ולא ימצאנני 28
— then will they call upon me, but I will not answer; they will seek me early, and shall not find me.
תחת כי-שנאו דעת ויראת יהוה לא בחרו 29
Because they hated knowledge, and did not choose the fear of Jehovah;
לא-אבו לעצתי נאצו כל-תוכחתי 30
they would none of my counsel, they despised all my reproof:
ויאכלו מפרי דרכם וממעצתיהם ישבעו 31
therefore shall they eat of the fruit of their way, and be filled with their own devices.
כי משובת פתים תהרגם ושלות כסילים תאבדם 32
For the turning away of the simple shall slay them, and the prosperity of the foolish shall cause them to perish.
ושמע לי ישכן-בטח ושאנן מפחד רעה 33
But whoso hearkeneth unto me shall dwell safely, and shall be at rest from fear of evil.

< מִשְׁלֵי 1 >