< מִשְׁלֵי 9 >

חכמות בנתה ביתה חצבה עמודיה שבעה 1
Sự khôn ngoan đã xây dựng nhà mình; Tạc thành bảy cây trụ của người;
טבחה טבחה מסכה יינה אף ערכה שלחנה 2
Giết các con thú mình, pha rượu nho mình, Và dọn bàn tiệc mình rồi.
שלחה נערתיה תקרא-- על-גפי מרמי קרת 3
Người đã sai các tớ gái mình đi; ỳ trên các nơi cao của thành người la rằng:
מי-פתי יסר הנה חסר-לב אמרה לו 4
Ai ngu dốt, hãy rút vào đấy; Với kẻ thiếu trí hiểu, sự khôn ngoan nói rằng:
לכו לחמו בלחמי ושתו ביין מסכתי 5
Hãy đến ăn bánh của ta, Và uống rượu ta đã pha lộn.
עזבו פתאים וחיו ואשרו בדרך בינה 6
Khá bỏ sự ngây dại đi, thì sẽ được sống; Hãy đi theo con đường thông sáng.
יסר לץ--לקח לו קלון ומוכיח לרשע מומו 7
Ai trách dạy kẻ nhạo báng mắc phải điều sỉ nhục, Ai quở kẻ hung ác bị điếm ố.
אל-תוכח לץ פן-ישנאך הוכח לחכם ויאהבך 8
Chớ trách kẻ nhạo báng, e nó ghét con; Hãy trách người khôn ngoan, thì người sẽ yêu mến con.
תן לחכם ויחכם-עוד הודע לצדיק ויוסף לקח 9
Hãy khuyên giáo người khôn ngoan, thì người sẽ được nên khôn ngoan hơn; Khá dạy dỗ người công bình, thì người sẽ thêm tri thức nữa.
תחלת חכמה יראת יהוה ודעת קדשים בינה 10
Kính sợ Đức Giê-hô-va, ấy là khởi đầu sự khôn ngoan; Sự nhìn biết Đấng Thánh, đó là sự thông sáng.
כי-בי ירבו ימיך ויוסיפו לך שנות חיים 11
Vì nhờ ta, các ngày con sẽ được thêm nhiều lên, Và các năm tuổi con sẽ đặng gia tăng.
אם-חכמת חכמת לך ולצת לבדך תשא 12
Nếu con khôn ngoan, thì có ích cho chính mình con; Nếu con nhạo báng, tất một mình con phải gánh lấy.
אשת כסילות המיה פתיות ובל-ידעה מה 13
Đàn bà điên cuồng hay la lối, Nàng là ngu muội chẳng biết chi cả.
וישבה לפתח ביתה-- על-כסא מרמי קרת 14
Nàng ngồi nơi cửa nhà mình, Trên một cái ghế tại nơi cao của thành,
לקרא לעברי-דרך המישרים ארחותם 15
Đặng kêu gọi những kẻ đi đường, Tức những kẻ đi thẳng đường mình mà rằng:
מי-פתי יסר הנה וחסר-לב ואמרה לו 16
Ai ngu dốt hãy rút vào đây; Và nàng nói với kẻ thiếu trí hiểu rằng:
מים-גנובים ימתקו ולחם סתרים ינעם 17
Nước ăn cắp lấy làm ngọt ngào, Bánh ăn vụng là ngon thay.
ולא-ידע כי-רפאים שם בעמקי שאול קראיה (Sheol h7585) 18
Những người chẳng biết rằng kẻ chết ở đó, Và những người khách của nàng đều ở dưới chốn sâu của âm phủ. (Sheol h7585)

< מִשְׁלֵי 9 >