< מִשְׁלֵי 9 >

חכמות בנתה ביתה חצבה עמודיה שבעה 1
La sabiduría ha construido su casa, ha preparado sus siete pilares.
טבחה טבחה מסכה יינה אף ערכה שלחנה 2
Ella ha sacrificado a sus animales para obtener su carne; ha mezclado su vino y ha alistado la mesa.
שלחה נערתיה תקרא-- על-גפי מרמי קרת 3
Ha enviado a sus siervas con invitaciones. Llama desde los lugares altos de la ciudad, diciendo:
מי-פתי יסר הנה חסר-לב אמרה לו 4
“¡Todos los que necesiten aprender, vengan a mi!” A los insensatos les dice:
לכו לחמו בלחמי ושתו ביין מסכתי 5
“Vengan, coman mi carne y beban del vino que he mezclado.
עזבו פתאים וחיו ואשרו בדרך בינה 6
Dejen de vivir con necedad, y sigan el camino de la sensatez”.
יסר לץ--לקח לו קלון ומוכיח לרשע מומו 7
Si corriges al burlador, recibirás insultos; si corriges al malvado por lo que hace, recibirás abuso.
אל-תוכח לץ פן-ישנאך הוכח לחכם ויאהבך 8
Por lo tanto, no discutas con los burladores, pues solo te odiarán; discute con el sabio y te amará.
תן לחכם ויחכם-עוד הודע לצדיק ויוסף לקח 9
Educa al sabio y se volverá más sabio. Enseña a los que viven en rectitud y aumentarán su conocimiento.
תחלת חכמה יראת יהוה ודעת קדשים בינה 10
El principio de la sabiduría es honrar a Dios. Y el conocimiento del Santo trae inteligencia.
כי-בי ירבו ימיך ויוסיפו לך שנות חיים 11
Mediante la sabiduría vivirás muchos años más. Añadirás años a tu vida.
אם-חכמת חכמת לך ולצת לבדך תשא 12
Si eres sabio, tú obtendrás los beneficios de la sabiduría, pero si eres un burlador, solo tú sufrirás las consecuencias.
אשת כסילות המיה פתיות ובל-ידעה מה 13
La estupidez es como una mujer escandalosa e ignorante.
וישבה לפתח ביתה-- על-כסא מרמי קרת 14
Esa que se sienta en la puerta de su casa, se sienta en los lugares altos de la ciudad,
לקרא לעברי-דרך המישרים ארחותם 15
llamando a los que pasan, involucrándose en asuntos ajenos, y diciendo:
מי-פתי יסר הנה וחסר-לב ואמרה לו 16
“¡Los que necesiten aprender, vengan a mi!” A los necios les dice:
מים-גנובים ימתקו ולחם סתרים ינעם 17
“El agua robada es dulce, y la comida que se come en secreto sabe mejor!”
ולא-ידע כי-רפאים שם בעמקי שאול קראיה (Sheol h7585) 18
Pero ellos no saben que los Muertos están con ella, que aquellos a quienes ella ha invitado antes están en lo profundo de una tumba. (Sheol h7585)

< מִשְׁלֵי 9 >