< מִשְׁלֵי 9 >

חכמות בנתה ביתה חצבה עמודיה שבעה 1
Mądrość zbudowała sobie dom [i] wyciosała siedem słupów;
טבחה טבחה מסכה יינה אף ערכה שלחנה 2
Zabiła swoje bydło, zmieszała wino i zastawiła stół;
שלחה נערתיה תקרא-- על-גפי מרמי קרת 3
Rozesłała swoje służące, woła na szczytach najwyższych miejsc miasta:
מי-פתי יסר הנה חסר-לב אמרה לו 4
Ktokolwiek jest prostym, niech wstąpi; [a] do nierozumnego mówi:
לכו לחמו בלחמי ושתו ביין מסכתי 5
Chodźcie, jedzcie mój chleb i pijcie wino, które zmieszałam.
עזבו פתאים וחיו ואשרו בדרך בינה 6
Porzućcie głupotę, a będziecie żyli, i chodźcie drogą roztropności.
יסר לץ--לקח לו קלון ומוכיח לרשע מומו 7
Kto upomina szydercę, ściąga na siebie hańbę, a kto strofuje niegodziwego, ten się plami.
אל-תוכח לץ פן-ישנאך הוכח לחכם ויאהבך 8
Nie strofuj szydercy, aby cię nie znienawidził; strofuj mądrego, a będzie cię miłował.
תן לחכם ויחכם-עוד הודע לצדיק ויוסף לקח 9
Upomnij mądrego, a będzie mądrzejszy; poucz sprawiedliwego, a pomnoży swą wiedzę.
תחלת חכמה יראת יהוה ודעת קדשים בינה 10
Początkiem mądrości [jest] bojaźń PANA, a wiedza o tym, co święte, to rozum.
כי-בי ירבו ימיך ויוסיפו לך שנות חיים 11
Bo dzięki mnie rozmnożą się twoje dni i przedłużą się lata [twojego] życia.
אם-חכמת חכמת לך ולצת לבדך תשא 12
Jeśli będziesz mądry, tobie samemu będzie [służyła] twoja mądrość; a jeśli szydercą, sam poniesiesz szkodę.
אשת כסילות המיה פתיות ובל-ידעה מה 13
Głupia kobieta [jest] wrzaskliwa, prosta i nic nie rozumie;
וישבה לפתח ביתה-- על-כסא מרמי קרת 14
Siedzi u drzwi swego domu, na krześle, na wysokich miejscach w mieście;
לקרא לעברי-דרך המישרים ארחותם 15
Aby wołać na przechodzących, którzy idą prosto swoimi ścieżkami:
מי-פתי יסר הנה וחסר-לב ואמרה לו 16
Ktokolwiek jest prosty, niech wstąpi; a do nierozumnego mówi:
מים-גנובים ימתקו ולחם סתרים ינעם 17
Kradzione wody są słodkie, a chleb jedzony pokątnie smaczny.
ולא-ידע כי-רפאים שם בעמקי שאול קראיה (Sheol h7585) 18
Ale [on] nie wie, że tam są umarli, że jej zaproszeni [są] w głębinach piekła. (Sheol h7585)

< מִשְׁלֵי 9 >