< מִשְׁלֵי 9 >

חכמות בנתה ביתה חצבה עמודיה שבעה 1
Ny fahendrena efa nanao ny tranony; Efa nipaika ny andriny fito izy;
טבחה טבחה מסכה יינה אף ערכה שלחנה 2
Efa namono ny bibiny sy nangaroharo ny divainy izy Ary efa namelatra ny latabany koa;
שלחה נערתיה תקרא-- על-גפי מרמי קרת 3
Ary efa naniraka ny ankizivaviny izy; Miantso eny an-tampon’ ny fitoerana avo any an-tanàna izy ka manao hoe:
מי-פתי יסר הנה חסר-לב אמרה לו 4
Izay kely saina, dia aoka izy hankatỳ; Ary amin’ izany tsy ampy saina dia hoy izy:
לכו לחמו בלחמי ושתו ביין מסכתי 5
Avia, hano ny mofoko, Ary sotroy ny divay voaharoharoko.
עזבו פתאים וחיו ואשרו בדרך בינה 6
Ilaozy ny kely saina, dia ho velona ianao, Ary mizora amin’ ny lalan’ ny fahalalana.
יסר לץ--לקח לו קלון ומוכיח לרשע מומו 7
Izay mananatra ny mpaniratsira dia afa-baraka; Ary izay mananatra ny ratsy fanahy dia hahazo tsiny.
אל-תוכח לץ פן-ישנאך הוכח לחכם ויאהבך 8
Aza mananatra ny mpaniratsira ianao, fandrao halany; Ny hendry no anaro, dia ho tiany ianao.
תן לחכם ויחכם-עוד הודע לצדיק ויוסף לקח 9
Toroy ny hendry, dia hihahendry izy; Ampianaro ny marina, dia hitombo saina izy.
תחלת חכמה יראת יהוה ודעת קדשים בינה 10
Ny fahatahorana an’ i Jehovah no fiandoham-pahendrena; Ary ny fahafantarana ny Iray Masìna no fahazavan-tsaina.
כי-בי ירבו ימיך ויוסיפו לך שנות חיים 11
Fa izaho no hampitomboana ny andronao Sy hanamaroana ny taona hiainanao.
אם-חכמת חכמת לך ולצת לבדך תשא 12
Raha hendry ianao, dia hendry ho an’ ny tenanao ihany; Fa raha maniratsira kosa ianao, dia ianao ihany no hiharan’ izany.
אשת כסילות המיה פתיות ובל-ידעה מה 13
Ny fahadalana dia toy ny vehivavy vavàna; Kely saina izy ka tsy mahalala na inona na inona.
וישבה לפתח ביתה-- על-כסא מרמי קרת 14
Fa mipetraka eo am-baravaran’ ny tranony izy, Ary amin’ ny seza eny amin’ ny fitoerana avo eo an-tanàna,
לקרא לעברי-דרך המישרים ארחותם 15
Mba hiantso ny mpandalo Izay mizotra amin’ ny alehany, ka manao hoe:
מי-פתי יסר הנה וחסר-לב ואמרה לו 16
Aoka hivily atỳ izay kely saina; Ary amin’ izay tsy ampy saina dia hoy izy:
מים-גנובים ימתקו ולחם סתרים ינעם 17
Mamy ny rano angalarina, Ary fy ny mofo hanina amin’ ny fiafenana,
ולא-ידע כי-רפאים שם בעמקי שאול קראיה (Sheol h7585) 18
Nefa tsy fantany fa ny maty no ao, Ary any amin’ ny halalin’ ny fiainan-tsi-hita ny olona nasainy. (Sheol h7585)

< מִשְׁלֵי 9 >