< מִשְׁלֵי 9 >

חכמות בנתה ביתה חצבה עמודיה שבעה 1
지혜가 그 집을 짓고 일곱 기둥을 다듬고
טבחה טבחה מסכה יינה אף ערכה שלחנה 2
짐승을 잡으며 포도주를 혼합하여 상을 갖추고
שלחה נערתיה תקרא-- על-גפי מרמי קרת 3
그 여종을 보내어 성중 높은 곳에서 불러 이르기를
מי-פתי יסר הנה חסר-לב אמרה לו 4
무릇 어리석은 자는 이리로 돌이키라 또 지혜 없는 자에게 이르기를
לכו לחמו בלחמי ושתו ביין מסכתי 5
너는 와서 내 식물을 먹으며 내 혼합한 포도주를 마시고
עזבו פתאים וחיו ואשרו בדרך בינה 6
어리석음을 버리고 생명을 얻으라 명철의 길을 행하라 하느니라
יסר לץ--לקח לו קלון ומוכיח לרשע מומו 7
거만한 자를 징계하는 자는 도리어 능욕을 받고 악인을 책망하는 자는 도리어 흠을 잡히느니라
אל-תוכח לץ פן-ישנאך הוכח לחכם ויאהבך 8
거만한 자를 책망하지 말라 그가 너를 미워할까 두려우니라 지혜있는 자를 책망하라 그가 너를 사랑하리라
תן לחכם ויחכם-עוד הודע לצדיק ויוסף לקח 9
지혜 있는 자에게 교훈을 더하라 그가 더욱 지혜로워질 것이요 의로운 사람을 가르치라 그의 학식이 더하리라
תחלת חכמה יראת יהוה ודעת קדשים בינה 10
여호와를 경외하는 것이 지혜의 근본이요 거룩하신 자를 아는 것이 명철이니라
כי-בי ירבו ימיך ויוסיפו לך שנות חיים 11
나 지혜로 말미암아 네 날이 많아질 것이요 네 생명의 해가 더하리라
אם-חכמת חכמת לך ולצת לבדך תשא 12
네가 만일 지혜로우면 그 지혜가 네게 유익할 것이나 네가 만일 거만하면 너 홀로 해를 당하리라
אשת כסילות המיה פתיות ובל-ידעה מה 13
미련한 계집이 떠들며 어리석어서 아무 것도 알지 못하고
וישבה לפתח ביתה-- על-כסא מרמי קרת 14
자기 집 문에 앉으며 성읍 높은 곳에 있는 자리에 앉아서
לקרא לעברי-דרך המישרים ארחותם 15
자기 길을 바로 가는 행객을 불러 이르되
מי-פתי יסר הנה וחסר-לב ואמרה לו 16
무릇 어리석은 자는 이리로 돌이키라 또 지혜 없는 자에게 이르기를
מים-גנובים ימתקו ולחם סתרים ינעם 17
도적질한 물이 달고 몰래 먹는 떡이 맛이 있다 하는도다
ולא-ידע כי-רפאים שם בעמקי שאול קראיה (Sheol h7585) 18
오직 그 어리석은 자는 죽은 자가 그의 곳에 있는 것과 그의 객들이 음부 깊은 곳에 있는 것을 알지 못하느니라 (Sheol h7585)

< מִשְׁלֵי 9 >