< מִשְׁלֵי 9 >

חכמות בנתה ביתה חצבה עמודיה שבעה 1
Hikmat telah mendirikan rumahnya, menegakkan ketujuh tiangnya,
טבחה טבחה מסכה יינה אף ערכה שלחנה 2
memotong ternak sembelihannya, mencampur anggurnya, dan menyediakan hidangannya.
שלחה נערתיה תקרא-- על-גפי מרמי קרת 3
Pelayan-pelayan perempuan telah disuruhnya berseru-seru di atas tempat-tempat yang tinggi di kota:
מי-פתי יסר הנה חסר-לב אמרה לו 4
"Siapa yang tak berpengalaman, singgahlah ke mari"; dan kepada yang tidak berakal budi katanya:
לכו לחמו בלחמי ושתו ביין מסכתי 5
"Marilah, makanlah rotiku, dan minumlah anggur yang telah kucampur;
עזבו פתאים וחיו ואשרו בדרך בינה 6
buanglah kebodohan, maka kamu akan hidup, dan ikutilah jalan pengertian."
יסר לץ--לקח לו קלון ומוכיח לרשע מומו 7
Siapa mendidik seorang pencemooh, mendatangkan cemooh kepada dirinya sendiri, dan siapa mengecam orang fasik, mendapat cela.
אל-תוכח לץ פן-ישנאך הוכח לחכם ויאהבך 8
Janganlah mengecam seorang pencemooh, supaya engkau jangan dibencinya, kecamlah orang bijak, maka engkau akan dikasihinya,
תן לחכם ויחכם-עוד הודע לצדיק ויוסף לקח 9
berilah orang bijak nasihat, maka ia akan menjadi lebih bijak, ajarilah orang benar, maka pengetahuannya akan bertambah.
תחלת חכמה יראת יהוה ודעת קדשים בינה 10
Permulaan hikmat adalah takut akan TUHAN, dan mengenal Yang Mahakudus adalah pengertian.
כי-בי ירבו ימיך ויוסיפו לך שנות חיים 11
Karena oleh aku umurmu diperpanjang, dan tahun-tahun hidupmu ditambah.
אם-חכמת חכמת לך ולצת לבדך תשא 12
Jikalau engkau bijak, kebijakanmu itu bagimu sendiri, jikalau engkau mencemooh, engkau sendirilah orang yang akan menanggungnya.
אשת כסילות המיה פתיות ובל-ידעה מה 13
Perempuan bebal cerewet, sangat tidak berpengalaman ia, dan tidak tahu malu.
וישבה לפתח ביתה-- על-כסא מרמי קרת 14
Ia duduk di depan pintu rumahnya di atas kursi di tempat-tempat yang tinggi di kota,
לקרא לעברי-דרך המישרים ארחותם 15
dan orang-orang yang berlalu di jalan, yang lurus jalannya diundangnya dengan kata-kata:
מי-פתי יסר הנה וחסר-לב ואמרה לו 16
"Siapa yang tak berpengalaman, singgahlah ke mari"; dan kepada orang yang tidak berakal budi katanya:
מים-גנובים ימתקו ולחם סתרים ינעם 17
"Air curian manis, dan roti yang dimakan dengan sembunyi-sembunyi lezat rasanya."
ולא-ידע כי-רפאים שם בעמקי שאול קראיה (Sheol h7585) 18
Tetapi orang itu tidak tahu, bahwa di sana ada arwah-arwah dan bahwa orang-orang yang diundangnya ada di dalam dunia orang mati. (Sheol h7585)

< מִשְׁלֵי 9 >