< מִשְׁלֵי 9 >

חכמות בנתה ביתה חצבה עמודיה שבעה 1
Hikmat telah mendirikan rumah, dan menegakkan ketujuh tiangnya.
טבחה טבחה מסכה יינה אף ערכה שלחנה 2
Ia telah memotong ternak untuk pesta, mengolah air anggur dan menyediakan hidangan.
שלחה נערתיה תקרא-- על-גפי מרמי קרת 3
Pelayan-pelayan wanita disuruhnya pergi untuk berseru-seru dari tempat-tempat tinggi di kota,
מי-פתי יסר הנה חסר-לב אמרה לו 4
"Siapa tak berpengalaman, silakan ke mari!" Kepada yang tidak berakal budi, hikmat berkata,
לכו לחמו בלחמי ושתו ביין מסכתי 5
"Mari menikmati makananku dan mengecap anggur yang telah kuolah.
עזבו פתאים וחיו ואשרו בדרך בינה 6
Tinggalkanlah kebodohan, supaya engkau hidup bahagia. Turutilah jalan orang arif."
יסר לץ--לקח לו קלון ומוכיח לרשע מומו 7
Kalau orang yang tak mau diajar kautunjukkan kesalahannya, ia akan menertawakan engkau. Kalau orang jahat kaumarahi, ia akan mencaci makimu.
אל-תוכח לץ פן-ישנאך הוכח לחכם ויאהבך 8
Jangan mencela orang yang tak mau diajar, ia akan membencimu. Tetapi kalau orang bijaksana kautunjukkan kesalahannya, ia akan menghargaimu.
תן לחכם ויחכם-עוד הודע לצדיק ויוסף לקח 9
Kalau orang bijaksana kaunasihati, ia akan menjadi lebih bijaksana. Dan kalau orang yang taat kepada Allah kauajar, pengetahuannya akan bertambah.
תחלת חכמה יראת יהוה ודעת קדשים בינה 10
Untuk menjadi bijaksana, pertama-tama orang harus mempunyai rasa hormat dan takut kepada TUHAN. Jika engkau mengenal Yang Mahasuci, engkau akan mendapat pengertian.
כי-בי ירבו ימיך ויוסיפו לך שנות חיים 11
Hikmat akan memberikan kepadamu umur panjang.
אם-חכמת חכמת לך ולצת לבדך תשא 12
Apabila hikmat kaumiliki, engkau sendiri yang beruntung. Tetapi jika hikmat kautolak, engkau sendiri pula yang dirugikan.
אשת כסילות המיה פתיות ובל-ידעה מה 13
Kebodohan adalah seperti wanita cerewet yang tidak berpengalaman dan tidak tahu malu.
וישבה לפתח ביתה-- על-כסא מרמי קרת 14
Tempatnya ialah di pintu rumahnya atau di pintu gerbang kota.
לקרא לעברי-דרך המישרים ארחותם 15
Dari situ ia berseru kepada orang yang lewat. Orang yang tulus hati dibujuknya,
מי-פתי יסר הנה וחסר-לב ואמרה לו 16
"Mari singgah, hai kamu yang belum berpengalaman!" Dan kepada orang yang tak berakal budi ia berkata,
מים-גנובים ימתקו ולחם סתרים ינעם 17
"Air curian rasanya manis, dan makan sembunyi-sembunyi lebih enak."
ולא-ידע כי-רפאים שם בעמקי שאול קראיה (Sheol h7585) 18
Mereka yang menjadi mangsanya tidak tahu bahwa orang yang mengunjungi dia menemui ajalnya di situ; dan mereka yang telah masuk ke dalam rumahnya, sekarang berada di dalam dunia orang mati. (Sheol h7585)

< מִשְׁלֵי 9 >