< מִשְׁלֵי 9 >
חכמות בנתה ביתה חצבה עמודיה שבעה | 1 |
Impatakder ti Kinasirib ti bukodna a balay; nangaramid isuna iti pito nga adigi manipud kadagiti batbato.
טבחה טבחה מסכה יינה אף ערכה שלחנה | 2 |
Nangisagana isuna kadagiti ayup a kukuana a maidasar a pangrabii; tinimplana ti arakna; ken insaganana ti lamisaanna.
שלחה נערתיה תקרא-- על-גפי מרמי קרת | 3 |
Nangibaon isuna kadagiti babaonenna a mapan mangawis ket umaw-awag isuna manipud iti kangangatoan a disso iti siudad:
מי-פתי יסר הנה חסר-לב אמרה לו | 4 |
“Paumayenyo koma ditoy dagiti saan a nasursuroan!” kunana kadagiti awan ammona.
לכו לחמו בלחמי ושתו ביין מסכתי | 5 |
“Umaykayo, kanenyo ti taraonko, ken inumenyo ti tinemplak nga arak.
עזבו פתאים וחיו ואשרו בדרך בינה | 6 |
Ibatiyo ti kinaignoranteyo, ket agbiagkayo; magnakayo iti dalan ti pannakaawat.
יסר לץ--לקח לו קלון ומוכיח לרשע מומו | 7 |
Siasinoman a mangbabalaw iti mananglais ket mangaw-awis iti mismo a pannakairurumenna, ken siasinoman a mangtubngar iti nadangkes a tao ket madangran.
אל-תוכח לץ פן-ישנאך הוכח לחכם ויאהבך | 8 |
Saanmo a tubtubngaren ti mananglais, di la ket ta guraennaka; tubngarem ti nasirib a tao, ket ayatennaka.
תן לחכם ויחכם-עוד הודע לצדיק ויוסף לקח | 9 |
Isuroam ti nasirib a tao, ket ad-adda a sumirsirib pay isuna; isuroam ti nalinteg a tao, ket manayunanto pay ti ammona.
תחלת חכמה יראת יהוה ודעת קדשים בינה | 10 |
Ti panagbuteng kenni Yahweh ket isu ti pangrugian ti kinasirib, ken ti pannakaammo iti maipapan iti Nasantoan ket pannakaawat.
כי-בי ירבו ימיך ויוסיפו לך שנות חיים | 11 |
Ta babaen kaniak ket mapaadunto dagiti al-aldawmo, ken manayunan ti tawtawen ti panagbiagmo.
אם-חכמת חכמת לך ולצת לבדך תשא | 12 |
No nasiribka, nasiribka a maipaay met laeng kenka, ngem no manglaiska, baklayemto nga agmaymaysa.”
אשת כסילות המיה פתיות ובל-ידעה מה | 13 |
Naariwawa ti maag a babai- awan sursurona ken awan ammona.
וישבה לפתח ביתה-- על-כסא מרמי קרת | 14 |
Agtugtugaw isuna iti ruangan ti balayna, iti tugaw nga adda iti kangangatoan a disso iti ili.
לקרא לעברי-דרך המישרים ארחותם | 15 |
Aw-awaganna dagiti lumablabas, dagiti tattao nga agbibiag a sililinteg.
מי-פתי יסר הנה וחסר-לב ואמרה לו | 16 |
“Paumayenyo koma ditoy dagiti saan a nasursuroan!” kinunana kadagiti awan ammona.
מים-גנובים ימתקו ולחם סתרים ינעם | 17 |
“Nasam-it dagiti tinakaw a danum, ken naimas ti tinakaw a tinapay.”
ולא-ידע כי-רפאים שם בעמקי שאול קראיה (Sheol ) | 18 |
Ngem saanna nga ammo nga adda sadiay dagiti natay, a dagiti sangaili ti babai ket adda kadagiti yuyeng ti sheol.” (Sheol )