< מִשְׁלֵי 9 >

חכמות בנתה ביתה חצבה עמודיה שבעה 1
Impatakder ti Kinasirib ti bukodna a balay; nangaramid isuna iti pito nga adigi manipud kadagiti batbato.
טבחה טבחה מסכה יינה אף ערכה שלחנה 2
Nangisagana isuna kadagiti ayup a kukuana a maidasar a pangrabii; tinimplana ti arakna; ken insaganana ti lamisaanna.
שלחה נערתיה תקרא-- על-גפי מרמי קרת 3
Nangibaon isuna kadagiti babaonenna a mapan mangawis ket umaw-awag isuna manipud iti kangangatoan a disso iti siudad:
מי-פתי יסר הנה חסר-לב אמרה לו 4
“Paumayenyo koma ditoy dagiti saan a nasursuroan!” kunana kadagiti awan ammona.
לכו לחמו בלחמי ושתו ביין מסכתי 5
“Umaykayo, kanenyo ti taraonko, ken inumenyo ti tinemplak nga arak.
עזבו פתאים וחיו ואשרו בדרך בינה 6
Ibatiyo ti kinaignoranteyo, ket agbiagkayo; magnakayo iti dalan ti pannakaawat.
יסר לץ--לקח לו קלון ומוכיח לרשע מומו 7
Siasinoman a mangbabalaw iti mananglais ket mangaw-awis iti mismo a pannakairurumenna, ken siasinoman a mangtubngar iti nadangkes a tao ket madangran.
אל-תוכח לץ פן-ישנאך הוכח לחכם ויאהבך 8
Saanmo a tubtubngaren ti mananglais, di la ket ta guraennaka; tubngarem ti nasirib a tao, ket ayatennaka.
תן לחכם ויחכם-עוד הודע לצדיק ויוסף לקח 9
Isuroam ti nasirib a tao, ket ad-adda a sumirsirib pay isuna; isuroam ti nalinteg a tao, ket manayunanto pay ti ammona.
תחלת חכמה יראת יהוה ודעת קדשים בינה 10
Ti panagbuteng kenni Yahweh ket isu ti pangrugian ti kinasirib, ken ti pannakaammo iti maipapan iti Nasantoan ket pannakaawat.
כי-בי ירבו ימיך ויוסיפו לך שנות חיים 11
Ta babaen kaniak ket mapaadunto dagiti al-aldawmo, ken manayunan ti tawtawen ti panagbiagmo.
אם-חכמת חכמת לך ולצת לבדך תשא 12
No nasiribka, nasiribka a maipaay met laeng kenka, ngem no manglaiska, baklayemto nga agmaymaysa.”
אשת כסילות המיה פתיות ובל-ידעה מה 13
Naariwawa ti maag a babai- awan sursurona ken awan ammona.
וישבה לפתח ביתה-- על-כסא מרמי קרת 14
Agtugtugaw isuna iti ruangan ti balayna, iti tugaw nga adda iti kangangatoan a disso iti ili.
לקרא לעברי-דרך המישרים ארחותם 15
Aw-awaganna dagiti lumablabas, dagiti tattao nga agbibiag a sililinteg.
מי-פתי יסר הנה וחסר-לב ואמרה לו 16
“Paumayenyo koma ditoy dagiti saan a nasursuroan!” kinunana kadagiti awan ammona.
מים-גנובים ימתקו ולחם סתרים ינעם 17
“Nasam-it dagiti tinakaw a danum, ken naimas ti tinakaw a tinapay.”
ולא-ידע כי-רפאים שם בעמקי שאול קראיה (Sheol h7585) 18
Ngem saanna nga ammo nga adda sadiay dagiti natay, a dagiti sangaili ti babai ket adda kadagiti yuyeng ti sheol.” (Sheol h7585)

< מִשְׁלֵי 9 >