< מִשְׁלֵי 9 >
חכמות בנתה ביתה חצבה עמודיה שבעה | 1 |
Die Weisheit hat sich ihr Haus gebaut, hat ihre sieben Säulen aufgerichtet;
טבחה טבחה מסכה יינה אף ערכה שלחנה | 2 |
sie hat ihr Schlachtvieh geschlachtet, ihren Wein gemischt, auch ihre Tafel zugerüstet;
שלחה נערתיה תקרא-- על-גפי מרמי קרת | 3 |
sie hat ihre Mägde ausgesandt und läßt oben auf den höchsten Punkten der Stadt die Einladung ergehen:
מי-פתי יסר הנה חסר-לב אמרה לו | 4 |
»Wer einfältig ist, kehre hier ein!« Und den Unverständigen läßt sie sagen:
לכו לחמו בלחמי ושתו ביין מסכתי | 5 |
»Kommt her, eßt von meinem Brot und trinkt von dem Wein, den ich gemischt habe!
עזבו פתאים וחיו ואשרו בדרך בינה | 6 |
Laßt die Torheit fahren, damit ihr lebt, und geht einher auf dem Wege der Einsicht!« –
יסר לץ--לקח לו קלון ומוכיח לרשע מומו | 7 |
Wer einen Spötter zurechtweist, zieht sich Beschimpfung zu, und wer einen Gottlosen tadelt, hat Schande davon.
אל-תוכח לץ פן-ישנאך הוכח לחכם ויאהבך | 8 |
Tadle den Spötter nicht, sonst wird er dich hassen; tadle den Weisen, so wird er dich liebgewinnen.
תן לחכם ויחכם-עוד הודע לצדיק ויוסף לקח | 9 |
Gib dem Weisen, so wird er noch weiser werden; belehre den Gerechten, so wird er an Wissen zunehmen.
תחלת חכמה יראת יהוה ודעת קדשים בינה | 10 |
Die Furcht des HERRN ist der Anfang der Weisheit, und die Erkenntnis des heiligen (Gottes) ist Einsicht. –
כי-בי ירבו ימיך ויוסיפו לך שנות חיים | 11 |
»Denn durch mich werden deiner Tage viele werden und die Jahre deines Lebens sich mehren.
אם-חכמת חכמת לך ולצת לבדך תשא | 12 |
Wenn du weise bist, so bist du es zu deinem eigenen Besten; bist du aber ein Spötter, so hast du es allein zu tragen.«
אשת כסילות המיה פתיות ובל-ידעה מה | 13 |
Frau Torheit ist ein leidenschaftliches Geschöpf, die reine Beschränktheit und kennt keine Scham;
וישבה לפתח ביתה-- על-כסא מרמי קרת | 14 |
sie sitzt am Eingang ihres Hauses, auf einem Thron hoch oben in der Stadt,
לקרא לעברי-דרך המישרים ארחותם | 15 |
um die des Weges Vorübergehenden einzuladen, alle, die auf ihren Pfaden geradeaus wandeln:
מי-פתי יסר הנה וחסר-לב ואמרה לו | 16 |
»Wer einfältig ist, der kehre hier ein!« Und zu den Unverständigen sagt sie:
מים-גנובים ימתקו ולחם סתרים ינעם | 17 |
»Gestohlenes Wasser ist süß, und heimlich verzehrtes Brot schmeckt köstlich!«
ולא-ידע כי-רפאים שם בעמקי שאול קראיה (Sheol ) | 18 |
Und er bedenkt nicht, daß die Totengeister dort hausen, daß in den Tiefen des Totenreichs die von ihr beherbergten Gäste weilen. (Sheol )