< מִשְׁלֵי 9 >

חכמות בנתה ביתה חצבה עמודיה שבעה 1
Viisaus rakensi huoneensa, ja vuoli siihen seitsemän patsasta,
טבחה טבחה מסכה יינה אף ערכה שלחנה 2
Ja teurasti teuraansa, sekoitti viinansa ja valmisti pöytänsä,
שלחה נערתיה תקרא-- על-גפי מרמי קרת 3
Ja lähetti piikansa, korkeista kaupungin saleista kutsumaan:
מי-פתי יסר הנה חסר-לב אמרה לו 4
Joka tyhmä on, hän tulkaan tänne; ja hulluille sanoi hän:
לכו לחמו בלחמי ושתו ביין מסכתי 5
Tulkaat ja syökäät minun leivästäni, ja juokaat viinaa, jonka minä sekoitin.
עזבו פתאים וחיו ואשרו בדרך בינה 6
Hyljätkää hullu meno, niin te saatte elää, ja käykää ymmärryksen tiellä.
יסר לץ--לקח לו קלון ומוכיח לרשע מומו 7
Joka pilkkaajaa kurittaa, hän saa häpiän, ja joka jumalatointa nuhtelee, hän häväistään.
אל-תוכח לץ פן-ישנאך הוכח לחכם ויאהבך 8
Älä rankaise pilkkaajaa, ettei hän sinua vihaisi: nuhtele viisasta, ja hän rakastaa sinua.
תן לחכם ויחכם-עוד הודע לצדיק ויוסף לקח 9
Anna viisaalle, niin hän viisaammaksi tulee: opeta vanhurskasta, niin hän opissaan etenee.
תחלת חכמה יראת יהוה ודעת קדשים בינה 10
Viisauden alku on Herran pelko, ja pyhäin tieto on ymmärrys.
כי-בי ירבו ימיך ויוסיפו לך שנות חיים 11
Sillä minun kauttani sinun päiväs enennetään, ja ikäs vuodet lisätään.
אם-חכמת חכמת לך ולצת לבדך תשא 12
Jos sinä olet viisas, niin sinä itselles viisas olet; mutta jos sinä olet pilkkaaja, niin sinä itse sen kannat.
אשת כסילות המיה פתיות ובל-ידעה מה 13
Hullu, huikentelevainen vaimo, mieletöin ei tiedä mitään,
וישבה לפתח ביתה-- על-כסא מרמי קרת 14
Istuu huoneensa ovella, korkialla istuimella, ylimmäisessä siassa kaupungissa,
לקרא לעברי-דרך המישרים ארחותם 15
Että hän houkuttelis kaikkia, jotka siitä käyvät ohitse, ja tietänsä vaeltavat:
מי-פתי יסר הנה וחסר-לב ואמרה לו 16
Se joka tyhmä on, hän tulkoon tänne; ja hullulle sanoo hän:
מים-גנובים ימתקו ולחם סתרים ינעם 17
Varastettu vesi on makia, ja salattu leipä suloinen;
ולא-ידע כי-רפאים שם בעמקי שאול קראיה (Sheol h7585) 18
Vaan ei hän tiedä, että siellä kuolleet ovat: hänen vieraansa ovat helvetin syvyydessä. (Sheol h7585)

< מִשְׁלֵי 9 >