< מִשְׁלֵי 9 >

חכמות בנתה ביתה חצבה עמודיה שבעה 1
Wisdom has built her own house; she has carved seven pillars out of rocks.
טבחה טבחה מסכה יינה אף ערכה שלחנה 2
She has slaughtered her animals; she has mixed her wine; and she has set her table.
שלחה נערתיה תקרא-- על-גפי מרמי קרת 3
She has sent out her maids; she calls out from the highest points of the city,
מי-פתי יסר הנה חסר-לב אמרה לו 4
“Who is naive? Let him turn aside here!” To the one lacking good sense she speaks.
לכו לחמו בלחמי ושתו ביין מסכתי 5
“Come, eat my food, and drink the wine I have mixed.
עזבו פתאים וחיו ואשרו בדרך בינה 6
Leave your naive actions and live; walk in the path of understanding.
יסר לץ--לקח לו קלון ומוכיח לרשע מומו 7
Whoever disciplines a mocker receives abuse, and whoever rebukes a wicked person receives insults.
אל-תוכח לץ פן-ישנאך הוכח לחכם ויאהבך 8
Do not reprove a mocker, or he will hate you; reprove a wise man, and he will love you.
תן לחכם ויחכם-עוד הודע לצדיק ויוסף לקח 9
Give to a wise person, and he will become even wiser; teach a righteous person, and he will add to his learning.
תחלת חכמה יראת יהוה ודעת קדשים בינה 10
The fear of Yahweh is the beginning of wisdom, and the knowledge of the Holy One is understanding.
כי-בי ירבו ימיך ויוסיפו לך שנות חיים 11
For through me your days will be multiplied, and years of life will be added to you.
אם-חכמת חכמת לך ולצת לבדך תשא 12
If you are wise, you are wise for yourself, and if you mock, you will carry it by yourself.”
אשת כסילות המיה פתיות ובל-ידעה מה 13
The woman of foolishness is ignorant; she is untaught and knows nothing.
וישבה לפתח ביתה-- על-כסא מרמי קרת 14
She sits at the door of her house, on a seat in the highest places of the town.
לקרא לעברי-דרך המישרים ארחותם 15
She is calling out to those who pass by in the streets, to people walking straight on their way.
מי-פתי יסר הנה וחסר-לב ואמרה לו 16
“Let anyone who is naive turn aside here,” she says to those who have no sense.
מים-גנובים ימתקו ולחם סתרים ינעם 17
“Stolen waters are sweet, and bread of secrecy is delicious.”
ולא-ידע כי-רפאים שם בעמקי שאול קראיה (Sheol h7585) 18
But he does not know that the dead are there, that her invited guests are in the depths of Sheol. (Sheol h7585)

< מִשְׁלֵי 9 >