< מִשְׁלֵי 9 >
חכמות בנתה ביתה חצבה עמודיה שבעה | 1 |
Wisdom she has built house her she has hewn pillars her seven.
טבחה טבחה מסכה יינה אף ערכה שלחנה | 2 |
She has slaughtered slaughtering her she has mixed wine her also she has arranged table her.
שלחה נערתיה תקרא-- על-גפי מרמי קרת | 3 |
She has sent out female servants her she calls out on [the] elevations of [the] heights of [the] town.
מי-פתי יסר הנה חסר-לב אמרה לו | 4 |
Who? [is] naive let him turn aside here [one] lacking of heart she says to him.
לכו לחמו בלחמי ושתו ביין מסכתי | 5 |
Come eat in food my and drink in [the] wine [which] I have mixed.
עזבו פתאים וחיו ואשרו בדרך בינה | 6 |
Abandon foolish things and live and advance in [the] way of understanding.
יסר לץ--לקח לו קלון ומוכיח לרשע מומו | 7 |
[one who] admonishes - A mocker [is] receiving for himself shame and [one who] reproves a wicked [person] defect his.
אל-תוכח לץ פן-ישנאך הוכח לחכם ויאהבך | 8 |
May not you reprove a mocker lest he should hate you reprove a wise [person] and he will love you.
תן לחכם ויחכם-עוד הודע לצדיק ויוסף לקח | 9 |
Give to a wise [person] so he may be wise yet make known to a righteous [person] so may he increase insight.
תחלת חכמה יראת יהוה ודעת קדשים בינה | 10 |
[is the] beginning of Wisdom [the] fear of Yahweh and [the] knowledge of [the] holy [one] [is] understanding.
כי-בי ירבו ימיך ויוסיפו לך שנות חיים | 11 |
For by me they will increase days your so they may add to you years of life.
אם-חכמת חכמת לך ולצת לבדך תשא | 12 |
If you are wise you are wise for yourself and you mock to alone you you will bear [it].
אשת כסילות המיה פתיות ובל-ידעה מה | 13 |
A woman of folly [is] boisterous naivete and not she knows whatever.
וישבה לפתח ביתה-- על-כסא מרמי קרת | 14 |
And she sits to [the] doorway of house her on a seat [the] heights of [the] town.
לקרא לעברי-דרך המישרים ארחותם | 15 |
To call out to [those who] pass by of [the] road those [who] make straight paths their.
מי-פתי יסר הנה וחסר-לב ואמרה לו | 16 |
Who? [is] naive let him turn aside here and [one] lacking of heart and she says to him.
מים-גנובים ימתקו ולחם סתרים ינעם | 17 |
Waters stolen they are sweet and bread of secret places it is delightful.
ולא-ידע כי-רפאים שם בעמקי שאול קראיה (Sheol ) | 18 |
And not he knows that [the] shades [are] there [are] in [the] depths of Sheol invited [ones] her. (Sheol )