< מִשְׁלֵי 9 >
חכמות בנתה ביתה חצבה עמודיה שבעה | 1 |
Wisdom has built her house. She has set up her seven pillars.
טבחה טבחה מסכה יינה אף ערכה שלחנה | 2 |
She has prepared her meat. She has mixed her wine. She has also set her table.
שלחה נערתיה תקרא-- על-גפי מרמי קרת | 3 |
She has sent out her maidens. She cries from the highest places of the city:
מי-פתי יסר הנה חסר-לב אמרה לו | 4 |
"Whoever is simple, let him turn in here." As for him who is void of understanding, she says to him,
לכו לחמו בלחמי ושתו ביין מסכתי | 5 |
"Come, eat some of my bread, Drink some of the wine which I have mixed.
עזבו פתאים וחיו ואשרו בדרך בינה | 6 |
Leave your simple ways, and live. Walk in the way of understanding."
יסר לץ--לקח לו קלון ומוכיח לרשע מומו | 7 |
He who corrects a mocker invites insult. He who reproves a wicked man invites abuse.
אל-תוכח לץ פן-ישנאך הוכח לחכם ויאהבך | 8 |
Do not reprove a scoffer, lest he hate you. Reprove a wise man, and he will love you.
תן לחכם ויחכם-עוד הודע לצדיק ויוסף לקח | 9 |
Instruct a wise man, and he will be still wiser. Teach a righteous man, and he will increase in learning.
תחלת חכמה יראת יהוה ודעת קדשים בינה | 10 |
The fear of the LORD is the beginning of wisdom. The knowledge of the Holy One is understanding.
כי-בי ירבו ימיך ויוסיפו לך שנות חיים | 11 |
For by me your days will be multiplied. The years of your life will be increased.
אם-חכמת חכמת לך ולצת לבדך תשא | 12 |
If you are wise, you are wise for yourself. If you mock, you alone will bear it.
אשת כסילות המיה פתיות ובל-ידעה מה | 13 |
The foolish woman is loud, Undisciplined, and knows nothing.
וישבה לפתח ביתה-- על-כסא מרמי קרת | 14 |
She sits at the door of her house, on a seat in the high places of the city,
לקרא לעברי-דרך המישרים ארחותם | 15 |
To call to those who pass by, who go straight on their ways,
מי-פתי יסר הנה וחסר-לב ואמרה לו | 16 |
"Whoever is simple, let him turn in here." as for him who is void of understanding, she says to him,
מים-גנובים ימתקו ולחם סתרים ינעם | 17 |
"Stolen water is sweet. Food eaten in secret is pleasant."
ולא-ידע כי-רפאים שם בעמקי שאול קראיה (Sheol ) | 18 |
But he doesn't know that the dead are there, that her guests are in the depths of Sheol. (Sheol )