< מִשְׁלֵי 9 >

חכמות בנתה ביתה חצבה עמודיה שבעה 1
Wisdom has built a house for herself. She has hewn seven columns.
טבחה טבחה מסכה יינה אף ערכה שלחנה 2
She has immolated her victims. She has mixed her wine and set forth her table.
שלחה נערתיה תקרא-- על-גפי מרמי קרת 3
She has sent her maids to call out to the tower and to the fortified walls of the city,
מי-פתי יסר הנה חסר-לב אמרה לו 4
“If anyone is little, let him come to me.” And to the unwise, she has said:
לכו לחמו בלחמי ושתו ביין מסכתי 5
“Approach. Eat my bread, and drink the wine that I have mixed for you.
עזבו פתאים וחיו ואשרו בדרך בינה 6
Leave behind childishness. And live and walk by the ways of prudence.”
יסר לץ--לקח לו קלון ומוכיח לרשע מומו 7
Whoever teaches a mocker causes injury to himself. And whoever argues with the impious produces a blemish on himself.
אל-תוכח לץ פן-ישנאך הוכח לחכם ויאהבך 8
Do not be willing to argue with a mocker, lest he hate you. Dispute with the wise, and he will love you.
תן לחכם ויחכם-עוד הודע לצדיק ויוסף לקח 9
Present an opportunity to the wise, and wisdom shall be added to him. Teach the just, and he will hurry to receive it.
תחלת חכמה יראת יהוה ודעת קדשים בינה 10
The fear of the Lord is the beginning of wisdom, and knowledge of holiness is prudence.
כי-בי ירבו ימיך ויוסיפו לך שנות חיים 11
For by me, your days will be multiplied and years of life will be added to you.
אם-חכמת חכמת לך ולצת לבדך תשא 12
If you would be wise, you will be so for yourself. But if you would be one who ridicules, you alone shall carry the evil.
אשת כסילות המיה פתיות ובל-ידעה מה 13
A foolish and loud woman, who is full of enticements and who knows nothing at all,
וישבה לפתח ביתה-- על-כסא מרמי קרת 14
sat at the entrance of her house on a seat, in a high place of the city,
לקרא לעברי-דרך המישרים ארחותם 15
so as to call to those who were passing by the way and continuing on their journey:
מי-פתי יסר הנה וחסר-לב ואמרה לו 16
“Whoever is little, let him turn aside to me.” And to the frenzied, she said,
מים-גנובים ימתקו ולחם סתרים ינעם 17
“Stolen waters are more soothing, and secret bread is more pleasant.”
ולא-ידע כי-רפאים שם בעמקי שאול קראיה (Sheol h7585) 18
And he did not know that giants are there, and that her companions are in the depths of Hell. (Sheol h7585)

< מִשְׁלֵי 9 >