< מִשְׁלֵי 9 >

חכמות בנתה ביתה חצבה עמודיה שבעה 1
Wisdom has made her house, putting up her seven pillars.
טבחה טבחה מסכה יינה אף ערכה שלחנה 2
She has put her fat beasts to death; her wine is mixed, her table is ready.
שלחה נערתיה תקרא-- על-גפי מרמי קרת 3
She has sent out her women-servants; her voice goes out to the highest places of the town, saying,
מי-פתי יסר הנה חסר-לב אמרה לו 4
Whoever is simple, let him come in here; and to him who has no sense, she says:
לכו לחמו בלחמי ושתו ביין מסכתי 5
Come, take of my bread, and of my wine which is mixed.
עזבו פתאים וחיו ואשרו בדרך בינה 6
Give up the simple ones and have life, and go in the way of knowledge.
יסר לץ--לקח לו קלון ומוכיח לרשע מומו 7
He who gives teaching to a man of pride gets shame for himself; he who says sharp words to a sinner gets a bad name.
אל-תוכח לץ פן-ישנאך הוכח לחכם ויאהבך 8
Do not say sharp words to a man of pride, or he will have hate for you; make them clear to a wise man, and you will be dear to him.
תן לחכם ויחכם-עוד הודע לצדיק ויוסף לקח 9
Give teaching to a wise man, and he will become wiser; give training to an upright man, and his learning will be increased.
תחלת חכמה יראת יהוה ודעת קדשים בינה 10
The fear of the Lord is the start of wisdom, and the knowledge of the Holy One gives a wise mind
כי-בי ירבו ימיך ויוסיפו לך שנות חיים 11
For by me your days will be increased, and the years of your life will be long.
אם-חכמת חכמת לך ולצת לבדך תשא 12
If you are wise, you are wise for yourself; if your heart is full of pride, you only will have the pain of it.
אשת כסילות המיה פתיות ובל-ידעה מה 13
The foolish woman is full of noise; she has no sense at all.
וישבה לפתח ביתה-- על-כסא מרמי קרת 14
Seated at the door of her house, in the high places of the town,
לקרא לעברי-דרך המישרים ארחותם 15
Crying out to those who go by, going straight on their way, she says:
מי-פתי יסר הנה וחסר-לב ואמרה לו 16
Whoever is simple, let him come in here: and to him who is without sense, she says:
מים-גנובים ימתקו ולחם סתרים ינעם 17
Drink taken without right is sweet, and food in secret is pleasing.
ולא-ידע כי-רפאים שם בעמקי שאול קראיה (Sheol h7585) 18
But he does not see that the dead are there, that her guests are in the deep places of the underworld. (Sheol h7585)

< מִשְׁלֵי 9 >