< מִשְׁלֵי 9 >
חכמות בנתה ביתה חצבה עמודיה שבעה | 1 |
Wisdom has built her house; she has carved out her seven pillars.
טבחה טבחה מסכה יינה אף ערכה שלחנה | 2 |
She has prepared her meat and mixed her wine; she has also set her table.
שלחה נערתיה תקרא-- על-גפי מרמי קרת | 3 |
She has sent out her maidservants; she calls out from the heights of the city.
מי-פתי יסר הנה חסר-לב אמרה לו | 4 |
“Whoever is simple, let him turn in here!” she says to him who lacks judgment.
לכו לחמו בלחמי ושתו ביין מסכתי | 5 |
“Come, eat my bread and drink the wine I have mixed.
עזבו פתאים וחיו ואשרו בדרך בינה | 6 |
Leave your folly behind, and you will live; walk in the way of understanding.”
יסר לץ--לקח לו קלון ומוכיח לרשע מומו | 7 |
He who corrects a mocker brings shame on himself; he who rebukes a wicked man taints himself.
אל-תוכח לץ פן-ישנאך הוכח לחכם ויאהבך | 8 |
Do not rebuke a mocker, or he will hate you; rebuke a wise man, and he will love you.
תן לחכם ויחכם-עוד הודע לצדיק ויוסף לקח | 9 |
Instruct a wise man, and he will be wiser still; teach a righteous man, and he will increase his learning.
תחלת חכמה יראת יהוה ודעת קדשים בינה | 10 |
The fear of the LORD is the beginning of wisdom, and knowledge of the Holy One is understanding.
כי-בי ירבו ימיך ויוסיפו לך שנות חיים | 11 |
For through wisdom your days will be multiplied, and years will be added to your life.
אם-חכמת חכמת לך ולצת לבדך תשא | 12 |
If you are wise, you are wise to your own advantage; but if you scoff, you alone will bear the consequences.
אשת כסילות המיה פתיות ובל-ידעה מה | 13 |
The woman named Folly is loud; she is naive and knows nothing.
וישבה לפתח ביתה-- על-כסא מרמי קרת | 14 |
She sits at the door of her house, on a seat in the heights of the city,
לקרא לעברי-דרך המישרים ארחותם | 15 |
calling out to those who pass by, who make their paths straight.
מי-פתי יסר הנה וחסר-לב ואמרה לו | 16 |
“Whoever is simple, let him turn in here!” she says to him who lacks judgment.
מים-גנובים ימתקו ולחם סתרים ינעם | 17 |
“Stolen water is sweet, and bread eaten in secret is tasty!”
ולא-ידע כי-רפאים שם בעמקי שאול קראיה (Sheol ) | 18 |
But they do not know that the dead are there, that her guests are in the depths of Sheol. (Sheol )