< מִשְׁלֵי 9 >

חכמות בנתה ביתה חצבה עמודיה שבעה 1
Wisdom has built her house. She has hewn out her seven pillars.
טבחה טבחה מסכה יינה אף ערכה שלחנה 2
She has killed her beasts. She has mingled her wine. She has also furnished her table.
שלחה נערתיה תקרא-- על-גפי מרמי קרת 3
She has sent forth her maidens. She cries out upon the highest places of the city:
מי-פתי יסר הנה חסר-לב אמרה לו 4
He who is simple, let him turn in here. As for him who is void of understanding, she says to him,
לכו לחמו בלחמי ושתו ביין מסכתי 5
Come, eat ye of my bread, and drink of the wine which I have mingled.
עזבו פתאים וחיו ואשרו בדרך בינה 6
Forsake ye simpleness, and live, and walk in the way of understanding.
יסר לץ--לקח לו קלון ומוכיח לרשע מומו 7
He who corrects a scoffer gets himself reviling. And he who reproves a wicked man gets himself a bruise.
אל-תוכח לץ פן-ישנאך הוכח לחכם ויאהבך 8
Reprove not a scoffer, lest he hate thee. Reprove a wise man, and he will love thee.
תן לחכם ויחכם-עוד הודע לצדיק ויוסף לקח 9
Give opportunity to a wise man, and he will be yet wiser. Teach a righteous man, and he will increase in learning.
תחלת חכמה יראת יהוה ודעת קדשים בינה 10
The fear of Jehovah is the beginning of wisdom, and the knowledge of the Holy is understanding.
כי-בי ירבו ימיך ויוסיפו לך שנות חיים 11
For by me thy days shall be multiplied, and the years of thy life shall be increased.
אם-חכמת חכמת לך ולצת לבדך תשא 12
If thou are wise, thou are wise for thyself. And if thou scoff, thou alone shall bear it.
אשת כסילות המיה פתיות ובל-ידעה מה 13
The foolish woman is clamorous, simple, and knows nothing.
וישבה לפתח ביתה-- על-כסא מרמי קרת 14
And she sits at the door of her house, on a seat in the high places of the city,
לקרא לעברי-דרך המישרים ארחותם 15
to call to those who pass by, who go right on their ways:
מי-פתי יסר הנה וחסר-לב ואמרה לו 16
He who is simple, let him turn in here. And as for him who is void of understanding, she says to him,
מים-גנובים ימתקו ולחם סתרים ינעם 17
Stolen waters are sweet, and bread in secret is pleasant.
ולא-ידע כי-רפאים שם בעמקי שאול קראיה (Sheol h7585) 18
But he knows not that the dead are there, that her guests are in the depths of Sheol. (Sheol h7585)

< מִשְׁלֵי 9 >