< מִשְׁלֵי 9 >
חכמות בנתה ביתה חצבה עמודיה שבעה | 1 |
Moudrost vystavěla dům svůj, vytesavši sloupů svých sedm.
טבחה טבחה מסכה יינה אף ערכה שלחנה | 2 |
Zbila dobytek svůj, smísila víno své, stůl také svůj připravila.
שלחה נערתיה תקרא-- על-גפי מרמי קרת | 3 |
A poslavši děvečky své, volá na vrchu nejvyšších míst v městě:
מי-פתי יסר הנה חסר-לב אמרה לו | 4 |
Kdožkoli jest hloupý, uchyl se sem. Až i bláznivým říká:
לכו לחמו בלחמי ושתו ביין מסכתי | 5 |
Poďte, jezte chléb můj, a píte víno, kteréž jsem smísila.
עזבו פתאים וחיו ואשרו בדרך בינה | 6 |
Opusťte hloupost a živi buďte, a choďte cestou rozumnosti.
יסר לץ--לקח לו קלון ומוכיח לרשע מומו | 7 |
Kdo tresce posměvače, dochází hanby, a kdo přimlouvá bezbožnému, pohanění.
אל-תוכח לץ פן-ישנאך הוכח לחכם ויאהבך | 8 |
Nedomlouvej posměvači, aby tě nevzal v nenávist; přimlouvej moudrému, a bude tě milovati.
תן לחכם ויחכם-עוד הודע לצדיק ויוסף לקח | 9 |
Učiň to moudrému, a bude moudřejší; pouč spravedlivého, a bude umělejší.
תחלת חכמה יראת יהוה ודעת קדשים בינה | 10 |
Počátek moudrosti jest bázeň Hospodinova, a umění svatých rozumnost.
כי-בי ירבו ימיך ויוסיפו לך שנות חיים | 11 |
Nebo skrze mne rozmnoží se dnové tvoji, a přidánoť bude let života.
אם-חכמת חכמת לך ולצת לבדך תשא | 12 |
Budeš-li moudrý, sobě moudrý budeš; pakli posměvač, sám vytrpíš.
אשת כסילות המיה פתיות ובל-ידעה מה | 13 |
Žena bláznivá štěbetná, nesmyslná, a nic neumí.
וישבה לפתח ביתה-- על-כסא מרמי קרת | 14 |
A sedí u dveří domu svého na stolici, na místech vysokých v městě,
לקרא לעברי-דרך המישרים ארחותם | 15 |
Aby volala jdoucích cestou, kteříž přímo jdou stezkami svými, řkuci:
מי-פתי יסר הנה וחסר-לב ואמרה לו | 16 |
Kdo jest hloupý, uchyl se sem. A bláznivému říká:
מים-גנובים ימתקו ולחם סתרים ינעם | 17 |
Voda kradená sladší jest, a chléb pokoutní chutnější.
ולא-ידע כי-רפאים שם בעמקי שאול קראיה (Sheol ) | 18 |
Ale neví hlupec, že mrtví jsou tam, a v hlubokém hrobě ti, kterýchž pozvala. (Sheol )