< מִשְׁלֵי 9 >

חכמות בנתה ביתה חצבה עמודיה שבעה 1
Mudrost je sazidala sebi kuću, i otesala sedam stupova.
טבחה טבחה מסכה יינה אף ערכה שלחנה 2
Poklala je svoje klanice, pomiješala svoje vino i postavila svoj stol.
שלחה נערתיה תקרא-- על-גפי מרמי קרת 3
Poslala je svoje djevojke da objave svrh gradskih visina:
מי-פתי יסר הנה חסר-לב אמרה לו 4
“Tko je neiskusan, neka se svrati ovamo!” A nerazumnima govori:
לכו לחמו בלחמי ושתו ביין מסכתי 5
“Hodite, jedite od mojega kruha i pijte vina koje sam pomiješala.
עזבו פתאים וחיו ואשרו בדרך בינה 6
Ostavite ludost, da biste živjeli, i hodite putem razboritosti.”
יסר לץ--לקח לו קלון ומוכיח לרשע מומו 7
Tko poučava podrugljivca, prima pogrdu, i tko prekorava opakoga, prima ljagu.
אל-תוכח לץ פן-ישנאך הוכח לחכם ויאהבך 8
Ne kori podsmjevača, da te ne zamrzi; kori mudra, da te zavoli.
תן לחכם ויחכם-עוד הודע לצדיק ויוסף לקח 9
Pouči mudroga, i bit će još mudriji; uputi pravednoga, i uvećat će se njegovo znanje.
תחלת חכמה יראת יהוה ודעת קדשים בינה 10
Gospodnji strah početak je mudrosti, a razboritost je spoznaja Presvetog.
כי-בי ירבו ימיך ויוסיפו לך שנות חיים 11
“Po meni ti se umnožavaju dani i množe ti se godine života.
אם-חכמת חכמת לך ולצת לבדך תשא 12
Ako si mudar, sebi si mudar; budeš li podsmjevač, sam ćeš snositi.”
אשת כסילות המיה פתיות ובל-ידעה מה 13
Gospođa ludost puna je strasti, prosta je i ne zna ništa.
וישבה לפתח ביתה-- על-כסא מרמי קרת 14
I sjedi na vratima svoje kuće na stolici, u gradskim visinama,
לקרא לעברי-דרך המישרים ארחותם 15
te poziva one koji prolaze putem, koji ravno idu svojim stazama:
מי-פתי יסר הנה וחסר-לב ואמרה לו 16
“Tko je neiskusan, neka se svrati ovamo!” I nerazumnomu govori:
מים-גנובים ימתקו ולחם סתרים ינעם 17
“Kradena je voda slatka i ugodno je potajno jesti kruh.”
ולא-ידע כי-רפאים שם בעמקי שאול קראיה (Sheol h7585) 18
A on ne zna da su Sjene ondje, da uzvanici njezini počivaju u Podzemlju. (Sheol h7585)

< מִשְׁלֵי 9 >