< מִשְׁלֵי 9 >
חכמות בנתה ביתה חצבה עמודיה שבעה | 1 |
Chihna kiti hin a-in akisahdoh in, khompi sagi jen atungdoh tan ahi.
טבחה טבחה מסכה יינה אף ערכה שלחנה | 2 |
Chihna kiti hin, neh le chah ding gancha phabep akitha jin, lengpi twi jong lhumkeijin ahel-in, chule chihna kiti hin an-nehna ding dokhang jeng jong atungdoh tan ahi.
שלחה נערתיה תקרא-- על-גפי מרמי קרת | 3 |
Munsang laija kon'in khopi sung mihoa kon chun, mikou din asohte asol in ahi.
מי-פתי יסר הנה חסר-לב אמרה לו | 4 |
Koi hileh milham a um jouse, “Kakom'a hung hen,” tin akousah in ahi. Chule koi hileh alungthim bei tapou chu, kou-un, ati.
לכו לחמו בלחמי ושתו ביין מסכתי | 5 |
“Hung un, kaneh ding khel in neuvin, kadon ding khel in lengpitwi don un.
עזבו פתאים וחיו ואשרו בדרך בינה | 6 |
Milham in um hih un, giltah in hetkhenna neijin hinkho mang un,” ati.
יסר לץ--לקח לו קלון ומוכיח לרשע מומו | 7 |
Mi munem'a noisea, adih bolsah teiding gopan jong kisuh khahna aneilo-bep ahi.
אל-תוכח לץ פן-ישנאך הוכח לחכם ויאהבך | 8 |
Hijeh chun mi munem pum-a adih bolsah teiding go-hih in, ajeh chu nahin mudalo thei ahi. Hinlah miching chu hil lechun nangailua pang jo-ding ahi.
תן לחכם ויחכם-עוד הודע לצדיק ויוסף לקח | 9 |
Miching chu nahil chan'a ching cheh cheh ding, hibang chun mikitah jong nahil chan'a ching cheh ding ahi.
תחלת חכמה יראת יהוה ודעת קדשים בינה | 10 |
Yahweh Pakai ginna hi chihna bulpi ahin, mithengpa hetna nei chan chun giltah'a thu ahetdoh ahi.
כי-בי ירבו ימיך ויוסיפו לך שנות חיים | 11 |
Ajeh chu keima jal'a na hinkho sao chom ding, na hinkho sunga nakum jong kibe tei ding ahi.
אם-חכמת חכמת לך ולצת לבדך תשא | 12 |
Na chihna chu nangma goh-keuseh ding ahin, midang noisena nanei le mona chu na changseh a nakipoh ding ahi.
אשת כסילות המיה פתיות ובל-ידעה מה | 13 |
Numei ngol kiti chu akam tam in, amanu chu pannabei le jum helou ahi.
וישבה לפתח ביתה-- על-כסא מרמי קרת | 14 |
Amanu chu a-in kot phunga atoujin, kholai jenga jong mundoh lai a bou atoujin ahi.
לקרא לעברי-דרך המישרים ארחותם | 15 |
Amanun mi ama kincheh a kisalel akom'a hung kijot hochu “akou jin,”
מי-פתי יסר הנה וחסר-לב ואמרה לו | 16 |
Chule milham ho koma chun kakom'a hung un tin, akouvin, lungthim beija um jouse tin akoujin ahi.
מים-גנובים ימתקו ולחם סתרים ינעם | 17 |
“Aguh'a kidon twi hi alhum in, aguh a kineji changlhah jong lungkim umtah ahi,” ati.
ולא-ידע כי-רפאים שם בעמקי שאול קראיה (Sheol ) | 18 |
Hinlah golhangpa chun hiche mun hi thina ahi ti, aheji pon, numeinu insunga lhung jinhon jong noimi-gam mithi kholna'a lhalut ahilam-u, akihet phahji tapouve. (Sheol )