< מִשְׁלֵי 9 >

חכמות בנתה ביתה חצבה עמודיה שבעה 1
Ang kaalam nagtukod sa iyang balay; Iyang gihinloan ang iyang pito ka mga haligi:
טבחה טבחה מסכה יינה אף ערכה שלחנה 2
Siya nagpatay sa iyang mga mananap; siya nagsagol sa iyang vino, Siya usab nag-andam sa iyang lamesa:
שלחה נערתיה תקרא-- על-גפי מרמי קרת 3
Siya nagpalakat sa iyang kadalagahan; Siya nagsinggit ibabaw sa labing kinatas-ang mga dapit sa ciudad:
מי-פתי יסר הנה חסר-לב אמרה לו 4
Bisan kinsa kadto nga walay-pagtagad, paatubanga siya dinhi: Mahatungod niadtong walay salabutan, siya nagaingon kaniya:
לכו לחמו בלחמי ושתו ביין מסכתי 5
Umari, kumaon kamo sa akong tinapay, Ug uminum kamo sa vino nga akong gisagol.
עזבו פתאים וחיו ואשרו בדרך בינה 6
Biyai, kamo nga mga walay-pagtagad, ug kamo mabuhi; Ug lumakat sa dalan sa pagsabut;
יסר לץ--לקח לו קלון ומוכיח לרשע מומו 7
Kadtong magabadlong sa usa ka mayubiton makadawat sa iyang kaugalingon ug pulong sa panamastamas; Ug kadtong magasaway sa usa ka tawo nga dautan makakuha sa iyang kaugalingon ug usa ka buling.
אל-תוכח לץ פן-ישנאך הוכח לחכם ויאהבך 8
Ayaw pagbadlonga ang usa ka mayubiton, tingali unya siya magadumot kanimo: Badlonga ang usa ka tawong manggialamon, ug siya mahagugma kanimo.
תן לחכם ויחכם-עוד הודע לצדיק ויוסף לקח 9
Hatagi ug pahamatngon ang usa ka tawong manggialamon, ug siya magamaalamon pa sa pagsamot: Tudloi ang matarung nga tawo, ug siya magadugang pa sa kinaadman.
תחלת חכמה יראת יהוה ודעת קדשים בינה 10
Ang pagkahadlok kang Jehova maoy sinugdan sa kaalam; Ug ang kahibalo niadtong Balaan mao ang pagsabut.
כי-בי ירבו ימיך ויוסיפו לך שנות חיים 11
Kay pinaagi kanako ang imong mga adlaw pagapilo-piloon, Ug ang mga tuig sa imong kinabuhi pagapadaghanon.
אם-חכמת חכמת לך ולצת לבדך תשא 12
Kong ikaw manggialamon, ikaw manggialamon sa imong kaugalingon; Ug kong ikaw magayubit, ikaw ra ang magadala niini.
אשת כסילות המיה פתיות ובל-ידעה מה 13
Ang buang-buang nga babaye sabaan man; Siya walay-pagtagad ug walay hibangkaagan.
וישבה לפתח ביתה-- על-כסא מרמי קרת 14
Ug siya magalingkod sa pultahan sa iyang balay, Ibabaw sa usa ka lingkoranan diha sa usa ka hataas nga dapit sa ciudad,
לקרא לעברי-דרך המישרים ארחותם 15
Sa pagsangpit niadtong managpangagi, Nga manglakat sa matul-id sa ilang mga dalan:
מי-פתי יסר הנה וחסר-לב ואמרה לו 16
Bisan kinsa nga walay-pagtagad, pahapita siya nganhi; Ug alang kaniya nga walay salabutan, siya moingon kaniya:
מים-גנובים ימתקו ולחם סתרים ינעם 17
Matam-is ang kinawat nga mga tubig, Ug lamian ang tinapay nga pagakan-on sa tago.
ולא-ידע כי-רפאים שם בעמקי שאול קראיה (Sheol h7585) 18
Apan siya wala mahibalo nga ang mga nangamatay atua didto; Nga ang iyang mga dumudu-aw anaa sa mga kahiladman sa Sheol. (Sheol h7585)

< מִשְׁלֵי 9 >