< מִשְׁלֵי 8 >

הלא-חכמה תקרא ותבונה תתן קולה 1
Tie: Nyansa refrɛ. Ntease ma ne nne so.
בראש-מרמים עלי-דרך בית נתיבות נצבה 2
Ɔkwan no so, sorɔnsorɔmmea hɔ, nkwantanan no so, ɛhɔ na egyina,
ליד-שערים לפי-קרת מבוא פתחים תרנה 3
apon a ɛkɔ kuropɔn no mu no ho, ɛteɛ mu wɔ abobow ano hɔ se,
אליכם אישים אקרא וקולי אל-בני אדם 4
“Ao, mo nnipa na meteɛ mu refrɛ; meteɛ mu frɛ adesamma nyinaa.
הבינו פתאים ערמה וכסילים הבינו לב 5
Mo a moyɛ ntetekwaa, momma mo ani ntew; mo a moyɛ nkwaseafo, munnya ntease.
שמעו כי-נגידים אדבר ומפתח שפתי מישרים 6
Muntie, na mewɔ nsɛm pa bi ka kyerɛ mo; mibue mʼano ka nea eye.
כי-אמת יהגה חכי ותועבת שפתי רשע 7
Mʼano ka nea ɛyɛ nokware, efisɛ mʼanofafa kyi amumɔyɛsɛm.
בצדק כל-אמרי-פי אין בהם נפתל ועקש 8
Mʼanom nsɛm nyinaa yɛ pɛ; biara nni mu a ɛyɛ nkontompo anaa nnaadaasɛm.
כלם נכחים למבין וישרים למצאי דעת 9
Ne nyinaa mu da hɔ ma nea ɔwɔ nhumu; ɛho nni asɛm ma wɔn a wɔwɔ nimdeɛ.
קחו-מוסרי ואל-כסף ודעת מחרוץ נבחר 10
Mompo dwetɛ na momfa mʼakwankyerɛ, momfa nimdeɛ na mompo sikakɔkɔɔ ankasa.
כי-טובה חכמה מפנינים וכל-חפצים לא ישוו-בה 11
Efisɛ nimdeɛ som bo sen bota, na worentumi mfa nea wopɛ biara ntoto no ho.
אני-חכמה שכנתי ערמה ודעת מזמות אמצא 12
“Me, nyansa, mene anitew na ɛte; nimdeɛ ne nhumu wɔ me.
יראת יהוה שנאת-רע גאה וגאון ודרך רע ופי תהפכות שנאתי 13
Sɛ wosuro Awurade ɛne sɛ wokyi bɔne; mikyi ahantan ne ahomaso, ɔbra bɔne ne nnaadaasɛm.
לי-עצה ותושיה אני בינה לי גבורה 14
Afotu ne atemmu pa wɔ me; mewɔ ntease ne tumi.
בי מלכים ימלכו ורזנים יחקקו צדק 15
Me so na ahemfo nam di ade na sodifo nam me so hyehyɛ mmara a ɛyɛ pɛ;
בי שרים ישרו ונדיבים כל-שפטי צדק 16
Mmapɔmma de me bu ɔman ne atitiriw nyinaa a wodi asase so hene.
אני אהביה (אהבי) אהב ומשחרי ימצאנני 17
Medɔ wɔn a wɔdɔ me, na wɔn a wɔhwehwɛ me no hu me.
עשר-וכבוד אתי הון עתק וצדקה 18
Ahonyade ne anuonyam wɔ me nkyɛn, ahode a ɛkyɛ ne yiyedi nso saa ara.
טוב פריי מחרוץ ומפז ותבואתי מכסף נבחר 19
Mʼaba ye sen sikakɔkɔɔ ankasa; nea efi me mu boro dwetɛ a wɔasɔn so so.
בארח-צדקה אהלך בתוך נתיבות משפט 20
Trenee akwan so na menam, atɛntrenee akwan so,
להנחיל אהבי יש ואצרתיהם אמלא 21
mede ahode ma wɔn a wɔdɔ me na mehyɛ wɔn adekoradan amaama.
יהוה--קנני ראשית דרכו קדם מפעליו מאז 22
“Awurade bɔɔ me sɛ nʼabɔde mu abakan dii ne tete nneyɛe anim;
מעולם נסכתי מראש-- מקדמי-ארץ 23
oyii me sii hɔ fi tete, ansa na wiase refi ase.
באין-תהמות חוללתי באין מעינות נכבדי-מים 24
Wɔwoo me ansa na wɔrebɔ po kakraka no, ansa na wɔreyɛ nsuti a nsu ahyɛ no ma no,
בטרם הרים הטבעו לפני גבעות חוללתי 25
ansa na wɔde mmepɔw resisi hɔ; wɔwoo me ansa na nkoko reba,
עד-לא עשה ארץ וחוצות וראש עפרות תבל 26
ansa na ɔbɔɔ asase ne ne mfuw anaa dɔte biara a ɛwɔ asase so.
בהכינו שמים שם אני בחקו חוג על-פני תהום 27
Mewɔ hɔ ansa na wɔbɔɔ ɔsoro, bere a otwaa ɔhye too ebun no ani no,
באמצו שחקים ממעל בעזוז עינות תהום 28
bere a ɔbɔɔ omununkum wɔ soro na ɔde ebun mu nsuti tintim hɔ dennen no;
בשומו לים חקו ומים לא יעברו-פיו בחוקו מוסדי ארץ 29
bere a otwaa ɔhye maa po sɛnea nsu no rentra ne hye, ne bere a otwaa asase fapem no,
ואהיה אצלו אמון ואהיה שעשועים יום יום משחקת לפניו בכל-עת 30
na meyɛ odwumfo a mete ne nkyɛn. Anigye hyɛɛ me ma daa na midii ahurusi wɔ nʼanim bere biara,
משחקת בתבל ארצו ושעשעי את-בני אדם 31
na mʼani gye wɔ ne wiase nyinaa mu na mʼani ka wɔ adesamma mu.
ועתה בנים שמעו-לי ואשרי דרכי ישמרו 32
“Enti me mma, muntie me; nhyira ne wɔn a wɔnantew mʼakwan so.
שמעו מוסר וחכמו ואל-תפרעו 33
Muntie mʼakwankyerɛ na munhu nyansa; mummmu mo ani ngu so.
אשרי אדם שמע-לי לשקד על-דלתתי יום יום--לשמר מזוזת פתחי 34
Nhyira ne onipa a otie me, ɔwɛn mʼabobow ano daa, na ɔtwɛn wɔ hɔ.
כי מצאי מצאי (מצא) חיים ויפק רצון מיהוה 35
Na obiara a ohu me no nya nkwa, na onya anisɔ fi Awurade nkyɛn.
וחטאי חמס נפשו כל-משנאי אהבו מות 36
Na nea wanhwehwɛ me no haw ne ho na wɔn a wɔtan me no dɔ owu.”

< מִשְׁלֵי 8 >