< מִשְׁלֵי 8 >
הלא-חכמה תקרא ותבונה תתן קולה | 1 |
Bilgelik çağırıyor, Akıl sesini yükseltiyor.
בראש-מרמים עלי-דרך בית נתיבות נצבה | 2 |
Yol kenarındaki tepelerin başında, Yolların birleştiği yerde duruyor o.
ליד-שערים לפי-קרת מבוא פתחים תרנה | 3 |
Kentin girişinde, kapıların yanında, Sesini yükseltiyor:
אליכם אישים אקרא וקולי אל-בני אדם | 4 |
“Ey insanlar, size sesleniyorum, Çağrım insan soyunadır!
הבינו פתאים ערמה וכסילים הבינו לב | 5 |
Ey bön kişiler, ihtiyatlı olmayı öğrenin; Sağduyulu olmayı öğrenin, ey akılsızlar!
שמעו כי-נגידים אדבר ומפתח שפתי מישרים | 6 |
Söylediğim yetkin sözleri dinleyin, Ağzımı doğruları söylemek için açarım.
כי-אמת יהגה חכי ותועבת שפתי רשע | 7 |
Ağzım gerçeği duyurur, Çünkü dudaklarım kötülükten iğrenir.
בצדק כל-אמרי-פי אין בהם נפתל ועקש | 8 |
Ağzımdan çıkan her söz doğrudur, Yoktur eğri ya da sapık olanı.
כלם נכחים למבין וישרים למצאי דעת | 9 |
Apaçıktır hepsi anlayana, Bilgiye erişen, doğruluğunu bilir onların.
קחו-מוסרי ואל-כסף ודעת מחרוץ נבחר | 10 |
Gümüş yerine terbiyeyi, Saf altın yerine bilgiyi edinin.
כי-טובה חכמה מפנינים וכל-חפצים לא ישוו-בה | 11 |
Çünkü bilgelik mücevherden değerlidir, Dilediğin hiçbir şey onunla kıyaslanamaz.
אני-חכמה שכנתי ערמה ודעת מזמות אמצא | 12 |
Ben bilgelik olarak ihtiyatı kendime konut edindim. Bilgi ve sağgörü bendedir.
יראת יהוה שנאת-רע גאה וגאון ודרך רע ופי תהפכות שנאתי | 13 |
RAB'den korkmak kötülükten nefret etmek demektir. Kibirden, küstahlıktan, Kötü yoldan, sapık ağızdan nefret ederim.
לי-עצה ותושיה אני בינה לי גבורה | 14 |
Öğüt ve sağlam karar bana özgüdür. Akıl ve güç kaynağı benim.
בי מלכים ימלכו ורזנים יחקקו צדק | 15 |
Krallar sayemde egemenlik sürer, Hükümdarlar adil kurallar koyar.
בי שרים ישרו ונדיבים כל-שפטי צדק | 16 |
Önderler, adaletle yöneten soylular Sayemde yönetirler.
אני אהביה (אהבי) אהב ומשחרי ימצאנני | 17 |
Beni sevenleri ben de severim, Gayretle arayan beni bulur.
עשר-וכבוד אתי הון עתק וצדקה | 18 |
Zenginlik ve onur, Kalıcı değerler ve bolluk bendedir.
טוב פריי מחרוץ ומפז ותבואתי מכסף נבחר | 19 |
Meyvem altından, saf altından, Ürünüm seçme gümüşten daha iyidir.
בארח-צדקה אהלך בתוך נתיבות משפט | 20 |
Doğruluk yolunda, Adaletin izinden yürürüm.
להנחיל אהבי יש ואצרתיהם אמלא | 21 |
Böylelikle, beni sevenleri servet sahibi yapar, Hazinelerini doldururum.
יהוה--קנני ראשית דרכו קדם מפעליו מאז | 22 |
RAB yaratma işine başladığında İlk beni yarattı,
מעולם נסכתי מראש-- מקדמי-ארץ | 23 |
Dünya var olmadan önce, Ta başlangıçta, öncesizlikte yerimi aldım.
באין-תהמות חוללתי באין מעינות נכבדי-מים | 24 |
Enginler yokken, Suları bol pınarlar yokken doğdum ben.
בטרם הרים הטבעו לפני גבעות חוללתי | 25 |
Dağlar daha oluşmadan, Tepeler belirmeden, RAB dünyayı, kırları Ve dünyadaki toprağın zerresini yaratmadan doğdum.
עד-לא עשה ארץ וחוצות וראש עפרות תבל | 26 |
בהכינו שמים שם אני בחקו חוג על-פני תהום | 27 |
RAB gökleri yerine koyduğunda oradaydım, Engin denizleri ufukla çevirdiğinde,
באמצו שחקים ממעל בעזוז עינות תהום | 28 |
Bulutları oluşturduğunda, Denizin kaynaklarını güçlendirdiğinde,
בשומו לים חקו ומים לא יעברו-פיו בחוקו מוסדי ארץ | 29 |
Sular buyruğundan öte geçmesinler diye Denize sınır çizdiğinde, Dünyanın temellerini pekiştirdiğinde,
ואהיה אצלו אמון ואהיה שעשועים יום יום משחקת לפניו בכל-עת | 30 |
Baş mimar olarak O'nun yanındaydım. Gün be gün sevinçle dolup taştım, Huzurunda hep coştum.
משחקת בתבל ארצו ושעשעי את-בני אדם | 31 |
O'nun dünyası mutluluğum, İnsanları sevincimdi.
ועתה בנים שמעו-לי ואשרי דרכי ישמרו | 32 |
Çocuklarım, şimdi beni dinleyin: Yolumu izleyenlere ne mutlu!
שמעו מוסר וחכמו ואל-תפרעו | 33 |
Uyarılarımı dinleyin ve bilge kişiler olun, Görmezlikten gelmeyin onları.
אשרי אדם שמע-לי לשקד על-דלתתי יום יום--לשמר מזוזת פתחי | 34 |
Beni dinleyen, Her gün kapımı gözleyen, Kapımın eşiğinden ayrılmayan kişiye ne mutlu!
כי מצאי מצאי (מצא) חיים ויפק רצון מיהוה | 35 |
Çünkü beni bulan yaşam bulur Ve RAB'bin beğenisini kazanır.
וחטאי חמס נפשו כל-משנאי אהבו מות | 36 |
Beni gözardı edense kendine zarar verir, Benden nefret eden, ölümü seviyor demektir.”