< מִשְׁלֵי 8 >

הלא-חכמה תקרא ותבונה תתן קולה 1
Темже ты премудрость проповеждь, да разум послушает тебе.
בראש-מרמים עלי-דרך בית נתיבות נצבה 2
На высоких бо краех есть, посреде же стезь стоит:
ליד-שערים לפי-קרת מבוא פתחים תרנה 3
при вратех бо сильных приседит, во входех же поется.
אליכם אישים אקרא וקולי אל-בני אדם 4
Вас, о, человецы, молю, и вдаю мой глас сыном человеческим.
הבינו פתאים ערמה וכסילים הבינו לב 5
Уразумейте, незлобивии, коварство, ненаказаннии же, приложите сердце.
שמעו כי-נגידים אדבר ומפתח שפתי מישרים 6
Послушайте мене: честная бо реку и изнесу от устен правая.
כי-אמת יהגה חכי ותועבת שפתי רשע 7
Яко истине поучится гортань мой, мерзки же предо мною устны лживыя.
בצדק כל-אמרי-פי אין בהם נפתל ועקש 8
С правдою вси глаголы уст моих, ничтоже в них стропотно, ниже развращенно.
כלם נכחים למבין וישרים למצאי דעת 9
Вся права разумевающым, и права обретающым разум.
קחו-מוסרי ואל-כסף ודעת מחרוץ נבחר 10
Приимите наказание, а не сребро, и разум паче злата искушена: избирайте же ведение паче злата чиста.
כי-טובה חכמה מפנינים וכל-חפצים לא ישוו-בה 11
Лучши бо премудрость камений многоценных, всякое же честное недостойно ея есть.
אני-חכמה שכנתי ערמה ודעת מזמות אמצא 12
Аз премудрость вселих совет, и разум и смысл аз призвах.
יראת יהוה שנאת-רע גאה וגאון ודרך רע ופי תהפכות שנאתי 13
Страх Господень ненавидит неправды, досаждения же и гордыни, и пути лукавых: возненавидех же аз развращенныя пути злых.
לי-עצה ותושיה אני בינה לי גבורה 14
Мой совет и утверждение, мой разум, моя же крепость.
בי מלכים ימלכו ורזנים יחקקו צדק 15
Мною царие царствуют, и сильнии пишут правду:
בי שרים ישרו ונדיבים כל-שפטי צדק 16
мною вельможи величаются, и властитилие мною держат землю.
אני אהביה (אהבי) אהב ומשחרי ימצאנני 17
Аз любящыя мя люблю, ищущии же мене обрящут благодать.
עשר-וכבוד אתי הון עתק וצדקה 18
Богатство и слава моя есть, и стяжание многих и правда.
טוב פריי מחרוץ ומפז ותבואתי מכסף נבחר 19
Лучше есть плодити мене, паче злата и камения драга: мои же плоды лучше сребра избранна.
בארח-צדקה אהלך בתוך נתיבות משפט 20
В путех правды хожду и посреде стезь оправдания живу,
להנחיל אהבי יש ואצרתיהם אמלא 21
да разделю любящым мя имение, и сокровища их исполню благих. Аще возвещу вам бывающая на всяк день, помяну, яже от века, изчести.
יהוה--קנני ראשית דרכו קדם מפעליו מאז 22
Господь созда мя (евр.: стяжа мя) начало путий Своих в дела Своя,
מעולם נסכתי מראש-- מקדמי-ארץ 23
прежде век основа мя, в начале, прежде неже землю сотворити,
באין-תהמות חוללתי באין מעינות נכבדי-מים 24
и прежде неже бездны соделати, прежде неже произыти источником вод,
בטרם הרים הטבעו לפני גבעות חוללתי 25
прежде неже горам водрузитися, прежде же всех холмов раждает мя.
עד-לא עשה ארץ וחוצות וראש עפרות תבל 26
Господь сотвори страны и ненаселенныя, и концы населенныя поднебесныя.
בהכינו שמים שם אני בחקו חוג על-פני תהום 27
Егда готовяше небо, с Ним бех, и егда отлучаше престол Свой на ветрех,
באמצו שחקים ממעל בעזוז עינות תהום 28
и егда крепки творяше вышния облаки, и егда тверды полагаше источники поднебесныя,
בשומו לים חקו ומים לא יעברו-פיו בחוקו מוסדי ארץ 29
и егда полагаше морю предел его, да воды не мимо идут уст его, и крепка творяше основания земли, бех при нем устрояющи.
ואהיה אצלו אמון ואהיה שעשועים יום יום משחקת לפניו בכל-עת 30
Аз бех, о нейже радовашеся, на всяк же день веселяхся пред лицем Его на всяко время,
משחקת בתבל ארצו ושעשעי את-בני אדם 31
егда веселяшеся вселенную совершив, и веселяшеся о сынех человеческих.
ועתה בנים שמעו-לי ואשרי דרכי ישמרו 32
Ныне убо, сыне, послушай мене: и блажени, иже пути моя сохранят.
שמעו מוסר וחכמו ואל-תפרעו 33
Услышите премудрость, и умудритеся, и не отмещите.
אשרי אדם שמע-לי לשקד על-דלתתי יום יום--לשמר מזוזת פתחי 34
Блажен муж, иже послушает мене, и человек, иже пути моя сохранит, бдяй при моих дверех присно, соблюдаяй праги моих входов:
כי מצאי מצאי (מצא) חיים ויפק רצון מיהוה 35
исходи бо мои исходи живота, и уготовляется хотение от Господа:
וחטאי חמס נפשו כל-משנאי אהבו מות 36
согрешающии же в мя нечествуют на своя души, и ненавидящии мя любят смерть.

< מִשְׁלֵי 8 >