הלא-חכמה תקרא ותבונה תתן קולה | 1 |
ئایا دانایی بانگەواز ناکات؟ ئەی تێگەیشتن دەنگی خۆی هەڵنابڕێت؟ |
בראש-מרמים עלי-דרך בית נתיבות נצבה | 2 |
لەسەر لووتکەی بەرزاییەکان، لەسەر ڕێگاکان، لە چواڕیانەکان ڕادەوەستێت. |
ליד-שערים לפי-קרת מבוא פתחים תרנה | 3 |
لەلای دەروازەی شارەکان، لەبەردەم دەرگاکان، هاوار دەکات: |
אליכם אישים אקרא וקולי אל-בני אדם | 4 |
«ئەی خەڵکینە، بۆ ئێوە بانگ دەکەم، دەنگم بۆ ئادەمیزادە. |
הבינו פתאים ערמה וכסילים הבינו לב | 5 |
ساویلکەکان، فێری ژیری بن، گێلەکان، فێری تێگەیشتن بن. |
שמעו כי-נגידים אדבר ומפתח שפתי מישרים | 6 |
گوێ بگرن، چونکە باسی شتی بەرزتان بۆ دەکەم، کردنەوەی لێوەکانم بۆ ڕاستەڕێییە. |
כי-אמת יהגה חכי ותועבת שפתי רשע | 7 |
ڕاستگۆیی وێردی دەممە، خراپەش قێزەونە بۆ لێوەکانم. |
בצדק כל-אמרי-פי אין בהם נפתל ועקש | 8 |
قسەکانی دەمم هەموو ڕاستودروستن، هیچ فێڵ یان خواروخێچی تێدا نییە. |
כלם נכחים למבין וישרים למצאי דעת | 9 |
هەموو ڕێکن لای کەسی تێگەیشتوو، ڕاستەڕێیە لای ئەوانەی زانیاری دەدۆزنەوە. |
קחו-מוסרי ואל-כסף ודעת מחרוץ נבחר | 10 |
تەمبێکردن لە من وەربگرن نەک زیو، زانیاریش زیاتر لە زێڕی پوختەکراو، |
כי-טובה חכמה מפנינים וכל-חפצים לא ישוו-בה | 11 |
چونکە دانایی لە یاقووت باشترە، هەرچی ئارەزووی دەکەیت نابێتە هاوتای. |
אני-חכמה שכנתי ערמה ודעת מזמות אמצא | 12 |
«من داناییم، لەگەڵ ژیریدا نیشتەجێم، زانیاری و سەلیقەم هەیە. |
יראת יהוה שנאת-רע גאה וגאון ודרך רע ופי תהפכות שנאתי | 13 |
ئەوەی لەخواترس بێت، ڕقی لە خراپە دەبێت، من ڕقم لە لووتبەرزی و خۆبەزلزانییە، لە ڕێگای خراپ و لە قسەی بە فێڵە. |
לי-עצה ותושיה אני בינה לי גבורה | 14 |
ڕاوێژ و دانایی تەواو هی منن، تێگەیشتن هی منە، هێز هی منە. |
בי מלכים ימלכו ורזנים יחקקו צדק | 15 |
بە منەوە پاشاکان پاشایەتی دەکەن و فەرمانڕەوایان بە ڕاستودروستی یاسا دەردەکەن. |
בי שרים ישרו ונדיבים כל-שפטי צדק | 16 |
بە منەوە میرەکان میرایەتی دەکەن، بەگەکان و هەموو ئەوانەی بە ڕاستودروستی دادوەری دەکەن. |
אני אהביה (אהבי) אהב ומשחרי ימצאנני | 17 |
من ئەوانەم خۆشدەوێت کە منیان خۆشدەوێ، ئەوانەش کە بە پەرۆشەوە بەدوامدا دەگەڕێن، دەمدۆزنەوە. |
עשר-וכבוד אתי הון עתק וצדקה | 18 |
دەوڵەمەندی و ڕێزداری لەلای منە، ڕاستودروستی و ئەو سامانەی کە دەمێنێتەوە. |
טוב פריי מחרוץ ומפז ותבואתי מכסף נבחר | 19 |
بەرهەمی من لە زێڕ باشترە، لە زێڕی بێگەردیش، دەغڵیشم لە زیوی پوختەکراو باشترە. |
בארח-צדקה אהלך בתוך נתיבות משפט | 20 |
بە ڕێچکەی ڕاستودروستیدا دەڕۆم، لەسەر ڕێبازی دادپەروەری، |
להנחיל אהבי יש ואצרתיהם אמלא | 21 |
تاکو سامان بکەمە میرات بۆ ئەوانەی منیان خۆشدەوێت و ئەمبارەکانیان پڕ بکەم. |
יהוה--קנני ראשית דרכו קדם מפעליו מאז | 22 |
«یەزدان لە سەرەتای بەدیهێنانەکەی منی دروستکرد، هەر لە کۆنەوە لەپێش کارەکانی. |
מעולם נסכתי מראש-- מקדמי-ארץ | 23 |
لە ئەزەلەوە من دامەزراوم، لە سەرەتاوە، لەپێش زەوی. |
באין-תהמות חוללתי באין מעינות נכבדי-מים | 24 |
هێشتا زەریاکان نەببوون من بەدیهێنراوم، هێشتا کانییە پڕ ئاوەکان نەبوون. |
בטרם הרים הטבעו לפני גבעות חוללתי | 25 |
پێش ئەوەی چیاکان بچەسپێن، پێش گردەکان، من بەدیهێنراوم، |
עד-לא עשה ארץ וחוצות וראש עפרות תבל | 26 |
هێشتا نە زەوی و نە پانتاییەکانی دروستکردبوو، نە سەرەتای خۆڵی زەوی. |
בהכינו שמים שם אני בחקו חוג על-פני תהום | 27 |
کاتێک کە ئاسمانی جێگیر کرد من لەوێ بووم، کاتێک کە هێڵی ئاسۆی بەسەر قووڵاییدا کێشا، |
באמצו שחקים ממעל בעזוז עינות תהום | 28 |
کاتێک کە هەوری لە ئاسمان ڕاگرت و سەرچاوەی قووڵاییەکانی چەسپاند، |
בשומו לים חקו ומים לא יעברו-פיו בחוקו מוסדי ארץ | 29 |
کاتێک کە سنووری بۆ دەریا کێشا بۆ ئەوەی ئاوەکان فەرمانی ئەو نەشکێنن، کاتێک کە بناغەی زەوی داڕشت. |
ואהיה אצלו אמון ואהיה שעשועים יום יום משחקת לפניו בכל-עת | 30 |
لەگەڵ ئەو وەستایەکی لێزان بووم، ڕۆژبەڕۆژ شادمانی ئەو بووم، هەمیشە لەبەردەمیدا دڵخۆش بووم، |
משחקת בתבל ארצו ושעשעי את-בני אדם | 31 |
لە زەوییە ئاوەدانەکەی دڵخۆش دەبووم، لەگەڵ ئادەمیزاد شادمان بووم. |
ועתה בנים שמעו-לי ואשרי דרכי ישמרו | 32 |
«ئەی کوڕینە، ئێستاش گوێم لێ بگرن، خۆزگە دەخوازرێ بەوانەی ڕێگای من دەپارێزن. |
שמעו מוסר וחכמו ואל-תפרעו | 33 |
گوێ لە تەمبێکردن بگرن و دانا بن، پشت گوێی مەخەن. |
אשרי אדם שמע-לי לשקד על-דלתתי יום יום--לשמר מזוזת פתחי | 34 |
خۆزگە دەخوازرێ بەو کەسەی گوێم لێ دەگرێت، ڕۆژبەڕۆژ لەلای دەرگاکەم ئاگادارە، لەلای دەروازەی دەرگاکەم ئێشک دەگرێت، |
כי מצאי מצאי (מצא) חיים ויפק רצון מיהוה | 35 |
چونکە ئەوەی من بدۆزێتەوە، ژیان دەدۆزێتەوە، ڕەزامەندی یەزدانیش بەدەستدەهێنێت. |
וחטאי חמס נפשו כל-משנאי אהבו מות | 36 |
بەڵام ئەوەی من نەدۆزێتەوە زیان بە خۆی دەگەیەنێت، هەموو ئەوانەی ڕقیان لە منە، مردنیان خۆشدەوێت.» |